Übersetzung für "Sie haben mir versichert" in Englisch

Sie haben mir versichert wir würden mit der Abendflut auslaufen.
You assured me we would leave on the night tide.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, dass wir uns gut amüsieren.
They've assured me that our people will have a wonderful time. - Captain?
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, dass sie den Transport verkraftet.
You assured me she could handle them moving her.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, dass Agent Burke am Leben ist.
They assure me Agent Burke is alive.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, dass Sie Harrys Mörder finden.
You assured me you would find Harry's killer.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, das dies eine sehr einfache Angelegenheit ist.
You assured me it'd be a very simple job.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, er sagt nicht aus.
You told me you'd talk him out of testifying.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir etwas anderes versichert.
You told to me otherwise.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, die Bank von England sei undurchdringlich!
You gave me every assurance that the Bank of england was impenetrable!
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, dass die Kürzungen vernünftig sind.
They assured me that the cuts were prudent.
OpenSubtitles v2018

Als wir uns vor vier Monaten unterhielten, haben Sie mir versichert...
When we spoke just four months ago, you assured me that...
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, dass er schon sehr viele Jahre Erfahrung hat.
I was told he was a hunter with many years of experience.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, dass die UN-Abstimmung in vollem Gange wäre.
You assured me that the UN vote would be in full swing.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, Sie haben mir versichert, dass es ein Aufstieg wäre.
You assured me this would be a step up.
OpenSubtitles v2018

Und sie haben mir versichert, dass das Wasser spätestens um 3.00 Uhr wieder laufen wird.
And they assured me the water'll be on no later than 3:00.
OpenSubtitles v2018

Mr. Stevenson, Sie haben mir versichert, dass das alles nicht Ihre Schuld ist.
Mr Stevenson, but you assured me you are not at fault.
OpenSubtitles v2018

Herr Präsident, Sie haben mir versichert, dass dieser Punkt bei der nächsten Präsidiumssitzung - also die, die in genau 40 Minuten ansteht - diskutiert werde.
Mr President, you gave me your word that at the next meeting of the Bureau - which is the one to be held in exactly 40 minutes' time - this point would be discussed.
Europarl v8

Sie haben mir versichert, daß Sie nicht nur verpflichtet sind, bei unseren Sitzungen hier in Straßburg die Entscheidungen des Gerichtshofs zu respektieren, sondern daß Sie in gleicher Weise verpflichtet sind, das gesamte Edinburgh-Paket auf die Parlamentssitzungen anzuwenden.
You have assured me that you are committed not only to respect the Court decision on our sessions here in Strasbourg but that you are equally committed to applying the whole of the Edinburgh package to the meetings of Parliament.
Europarl v8

Sie haben mir versichert, dass es gut wäre, dafür zu stimmen, was ich demzufolge auch gern getan habe.
They assured me that I should vote for the motion, and I have therefore done so with pleasure.
Europarl v8

Meinen Rentnern sage ich, auch sie sollen ihr Möglichstes tun, um die Geburtenzahlen zu erhöhen, und sie haben mir versichert, sie würden sich nach Kräften dafür einsetzen.
I tell my pensioners to do what they can to increase the number of babies born too, and they have assured me that they will do their best.
Europarl v8

Ich habe auch mit Automobilherstellern gesprochen, und sie haben mir versichert, dass Beimischungen von 10 % in den gegenwärtigen Motoren problemlos und ohne Notwendigkeit von Änderungen sowie ohne Schädigung des Motors verwendet werden können.
I have also spoken to automobile manufacturers and they assure me that mixtures of 10% are perfectly useable in current engines without any need for change and without harming the engine.
Europarl v8

In der Frage stunde hatten Sie den Vorsitz, Frau Präsidentin, und Sie haben mir versichert, die besagte Mitteilung nicht erhalten zu haben.
There is no need to insist that the GATT agreement be referred to Parliament.
EUbookshop v2

Bei jener Gelegenheit habe auch ich diese Frage mit Ihnen behandelt, und Sie haben mir versichert, daß Ihre Regierung die Situation der christlichen Minderheit sehr ernst nimmt, denn sie hat viele Jahrhunderte lang an der Seite der muslimischen Mehrheit gelebt und sehr viel zum wirtschaftlichen, kulturellen und sozialen Wohlergehen der Nation beigetragen.
On that occasion I too raised this matter with you, and you assured me that your Government took very seriously the situation of the Christian minority which has lived for so many centuries alongside the Muslim majority, contributing a great deal to the economic, cultural and social welfare of the nation.
ParaCrawl v7.1

Bei unserer Begegnung am vergangenen 28. August haben Sie mir versichert, daß Deutschland die Sorge des Heiligen Stuhls ob der Unfähigkeit der reichen Länder teilt, den ärmsten Staaten, besonders jenen in Afrika, finanzielle und den Handel betreffende Bedingungen anzubieten, die ermöglichen, ihre nachhaltige Entwicklung zu fördern.
At our meeting on 28 August last, you assured me that Germany shares the Holy See’s concern regarding the inability of rich countries to offer the poorest countries, especially those from Africa, financial and trade conditions capable of promoting their lasting development.
ParaCrawl v7.1

Sie haben mir versichert, dass alle ihre Schmuckstücke qualitativ hochwertig sind und ich kann bestätigen, dass der Ring tatsächlich großartig aussieht.
They assured me that all their jewellery are of high quality and can testify that the ring looks great.
ParaCrawl v7.1

Interviewer: Mr. Hexton, Sie haben mir versichert, dass die Sterilisationsprozedur bei 100% der Population durchgeführt wurde.
Interviewer: Mr. Hexton, you assured me that the sterilization procedures were carried through 100% of the population.
ParaCrawl v7.1