Übersetzung für "Sehr verehrte damen und herren" in Englisch
Es
liegt
nun
an
Ihnen,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren.
I
am
in
your
hands,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
es
ist
jetzt
Zeit
für
die
Catch-the-Eye-Phase.
Ladies
and
gentlemen,
we
now
come
to
catch-the-eye.
Europarl v8
Ja,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
wir
müssen
ihn
verurteilen!
Yes,
ladies
and
gentlemen,
we
have
to
condemn
it!
Europarl v8
Sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
unterstützen
wir
die
Rettung
von
Qimonda.
Ladies
and
gentlemen,
let
us
help
save
Qimonda.
Europarl v8
Sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
ich
präsentiere
Ihnen
den
großen
Gimbol!
Ladies
and
gentlemen...
OpenSubtitles v2018
Sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
das
ist
ein
Überfall.
Ladies
and
gentlemen,
this
is
a
robbery.
OpenSubtitles v2018
Ihnen,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
ist
das
mit
Sicherheit
auch
bewusst.
You
are
surely
well
aware
of
this
too,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
wem
gehört
das
Autowerk
Revoz
in
Novo
Mesto?
Ladies
and
gentlemen,
to
whom
does
the
Revoz
car
production
plant
in
Novo
Mesto
belong?
Europarl v8
Sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
diese
Werte
geben
wir
nach
50
Jahren
europäischer
Integration
weiter.
Ladies
and
gentlemen,
those
are
the
values
that
we
are
handing
down
after
50
years
of
European
integration.
Europarl v8
Sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
die
Creme-Schnitte
schenke
ich
meiner
liebsten
Freundin,
der
Lotte!
Ladies
and
gentlemen.
The
giant
cream
cake,
I
present
to
my
dearest
friend,
Lotte!
OpenSubtitles v2018
Sehr
verehrte
Vorsitzende,
meine
Damen
und
Herren,
ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Aufmerksamkeit.
Thank
you,
Madam
Chairman,
Ladies
and
Gentlemen,
for
your
attention.
ParaCrawl v7.1
Sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
ich
möchte
noch
speziell
auf
einen
Redebeitrag
eingehen,
mit
dem
ich
absolut
nicht
einverstanden
bin.
Ladies
and
gentlemen,
I
would
like
to
respond
to
one
speech
in
particular
with
which
I
profoundly
disagree.
Europarl v8
Sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
die
Konferenz
der
Präsidenten
hat
dafür
gestimmt,
die
Wahl
-
die
Ernennung
-
des
Präsidenten
der
Kommission
auf
die
Tagesordnung
für
Mittwoch
zu
setzen.
Ladies
and
gentlemen,
the
Conference
of
Presidents
has
voted
to
place
the
election
-
the
appointment
-
of
the
President
of
the
Commission
on
Wednesday's
agenda.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Frau
Malmström,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
dies
ist
mein
erster
Beitrag
vor
diesem
Haus
in
der
neuen
Legislaturperiode.
Mr
President,
Mrs
Malmström,
ladies
and
gentlemen,
this
is
my
first
time
before
the
House
in
this
new
legislative
term.
Europarl v8
Herr
Präsident,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
ich
möchte
dem
taiwanesischen
Volk
mein
Beileid
aussprechen
und
meine
Unterstützung
anbieten
und
außerdem
die
Rechtzeitigkeit
der
humanitären
Bemühungen
der
Europäischen
Union
bei
dieser
Katastrophe
betonen.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
as
well
as
offering
my
condolences
and
support
to
the
people
of
Taiwan,
I
would
like
to
emphasise
the
timeliness
of
the
European
Union's
humanitarian
effort
in
this
disaster.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
aber
auch
ganz
besonders
Sie,
Frau
Kommissarin,
stimmen
Sie
dafür,
daß
die
Zulassung
eines
derart
umstrittenen
Produktes
noch
einmal
einer
gründlichen
sachlichen
Überprüfung
unterzogen
wird!
I
would
ask
you,
ladies
and
gentlemen,
but
especially
you,
Commissioner,
to
agree
that
the
approval
of
such
a
controversial
product
should
be
made,
once
again,
the
subject
of
a
thorough,
objective
investigation!
Europarl v8
Sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
wie
Sie
wissen,
haben
wir
im
März
2004
nach
Wahlen,
bei
denen
gegen
demokratische
Prinzipien
verstoßen
wurde
und
die
eine
Verletzung
grundlegender
Elemente
des
Abkommens
von
Cotonou
darstellten,
entschieden,
gemäß
Artikel
96
des
Vertrags
Konsultationen
zwischen
Guinea
und
der
Europäischen
Union
aufzunehmen.
Ladies
and
gentlemen,
as
you
know,
in
March
2004,
following
elections
which
did
not
respect
democratic
principles
and
which
violated
fundamental
elements
of
the
Cotonou
Agreement,
we
decided
to
begin
consultations
between
Guinea
and
the
European
Union
under
Article
96
of
the
Agreement.
Europarl v8
Sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
ich
möchte
meine
Rede
damit
beginnen,
die
Wichtigkeit
dieser
Initiative
im
Bereich
der
Mikrofinanzierung
zu
unterstreichen.
Ladies
and
gentlemen,
I
would
like
to
begin
my
speech
my
emphasising
the
importance
of
this
initiative
in
the
area
of
micro-financing.
Europarl v8
Ich
wundere
mich,
und
ich
frage
Sie,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren
aller
politischen
Fraktionen:
wenn
das
politische
Forum,
das
alle
Menschen
Europas
vertritt,
keine
Meinung
zu
diesen
Themen
abgeben
kann,
worüber
kann
es
dann
eine
Meinung
abgeben?
I
wonder,
and
I
ask
you,
ladies
and
gentlemen
from
all
the
political
groups:
if
the
political
forum
representing
the
people
of
Europe
cannot
express
an
opinion
about
these
subjects,
what
can
they
express
an
opinion
on?
Europarl v8
Sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
es
freut
mich
ganz
besonders,
Ihnen
mitzuteilen,
dass
wir
als
Teil
unserer
Serie
interparlamentarischer
Treffen
von
einer
Delegation
des
tunesischen
Parlaments
unter
der
Führung
von
Herrn
Salah
Tabarki,
dem
Vorsitzenden
des
Ausschusses
für
politische
Angelegenheiten,
Menschenrechte
und
auswärtige
Angelegenheiten
des
tunesischen
Repräsentantenhauses,
besucht
wurden.
Ladies
and
gentlemen,
it
is
my
great
pleasure
to
inform
you
that,
as
part
of
our
series
of
interparliamentary
meetings,
we
are
being
visited
by
a
delegation
from
the
Parliament
of
Tunisia
headed
by
Mr
Salah
Tabarki,
Chair
of
the
Committee
on
Political
Affairs,
Human
Rights
and
Foreign
Affairs
of
the
Tunisian
House
of
Representatives.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
bedeutet
das
einen
großen
Schritt
vorwärts
in
geschichtlicher
Hinsicht,
für
den
Prozess
der
Integration
und
die
Entwicklung
des
wichtigsten
Gedankens
des
europäischen
Konzepts
der
menschlichen
Würde,
das,
wie
wir
schon
zuvor
gesagt
haben,
den
Forderungen
der
europäischen
Öffentlichkeit
nachkommt.
In
my
opinion,
ladies
and
gentlemen,
it
means
a
major
step
forward,
historically
speaking,
in
the
process
of
integration
and
in
building
the
most
essential
notion
of
the
European
idea
of
human
dignity
which,
as
we
said
before,
responds
to
the
demands
of
the
European
public.
Europarl v8
Dennoch,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
entsprechen
die
Ziele
von
Barcelona
der
Politik
des
vorigen
Jahrhunderts.
However,
ladies
and
gentlemen,
the
Barcelona
objectives
are
a
policy
of
the
last
century.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
es
gibt
irritierende
Zeichen,
die
auf
einen
relativ
neuen
Trend
in
einigen
Mitgliedstaaten
hinweisen.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
there
are
disturbing
signs
indicating
the
appearance
of
a
relatively
new
trend
in
a
number
of
Member
States.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
sowohl
Unternehmen,
als
auch
Arbeitnehmer
beginnen
die
Auswirkungen
der
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
zu
spüren.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
companies
and
workers
are
both
beginning
to
feel
the
effects
of
the
financial
and
economic
crisis.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
die
Entscheidung
des
Parlaments,
den
Antrag
des
Rates
auf
Anwendung
des
Dringlichkeitsverfahrens
in
dieser
Angelegenheit
zu
billigen,
wurde
einstimmig
getroffen,
und
zwar
sowohl
in
der
vergangenen
Woche
im
Fischereiausschuss,
als
auch
heute
Vormittag
hier
im
Plenarsaal.
Mr
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
Parliament's
decision
to
accept
the
Council's
request
for
application
of
the
urgent
procedure
for
this
matter
was
a
unanimous
one,
both
in
the
Committee
on
Fisheries
last
week
and
here
in
plenary
this
morning.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
sehr
verehrte
Kommissare,
meine
Damen
und
Herren,
der
Kampf
gegen
den
Hunger
erfordert
maßgebliches
politisches
sowie
finanzielles
Engagement.
Madam
President,
Commissioners,
ladies
and
gentlemen,
the
fight
against
hunger
demands
a
substantial
political
and
financial
investment.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Herr
Kommissar,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
Europa
erlebt
zur
Zeit
eine
nie
da
gewesene
Krise,
die
über
die
wirtschaftliche
und
finanzielle
Krise
hinaus
zuallererst
eine
Krise
des
Systems
darstellt.
Madam
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
Europe
is
currently
experiencing
an
unprecedented
crisis
which,
beyond
the
economic
and
financial
crisis,
represents
first
and
foremost
a
crisis
of
the
system.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Herr
Kommissar,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
ich
freue
mich
immer
sehr,
nach
Herrn
Fjellner
zu
sprechen,
da
ich
mir
sicher
sein
kann,
dass
ich
nicht
mit
ihm
übereinstimmen
werde.
Madam
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
I
am
always
very
happy
to
speak
after
Mr
Fjellner,
as
I
am
always
sure
that
I
will
not
be
in
agreement
with
him.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
sehr
verehrte
Damen
und
Herren,
ich
danke
dem
Europäischen
Parlament
für
sein
Interesse
an
diesem
Vorschlag
und
für
die
wichtige
Arbeit,
die
der
Ausschuß
für
Recht
und
Bürgerrechte
und
insbesondere
die
Berichterstatterin,
Frau
Fontaine,
mit
ihrer
gewohnten
Klarsicht
hier
geleistet
haben.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
should
like
to
thank
the
European
Parliament
for
showing
such
interest
in
this
proposal,
and
I
am
grateful
for
the
important
work
devoted
to
it
by
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights,
and
in
particular
by
the
rapporteur,
Mrs
Fontaine,
with
her
usual
clarity.
Europarl v8