Translation of "Sehr verehrte damen und herren" in English

Es liegt nun an Ihnen, sehr verehrte Damen und Herren.
I am in your hands, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Sehr verehrte Damen und Herren, es ist jetzt Zeit für die Catch-the-Eye-Phase.
Ladies and gentlemen, we now come to catch-the-eye.
Europarl v8

Ja, sehr verehrte Damen und Herren, wir müssen ihn verurteilen!
Yes, ladies and gentlemen, we have to condemn it!
Europarl v8

Sehr verehrte Damen und Herren, unterstützen wir die Rettung von Qimonda.
Ladies and gentlemen, let us help save Qimonda.
Europarl v8

Sehr verehrte Damen und Herren, ich präsentiere Ihnen den großen Gimbol!
Ladies and gentlemen...
OpenSubtitles v2018

Sehr verehrte Damen und Herren, das ist ein Überfall.
Ladies and gentlemen, this is a robbery.
OpenSubtitles v2018

Ihnen, sehr verehrte Damen und Herren, ist das mit Sicherheit auch bewusst.
You are surely well aware of this too, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Sehr verehrte Damen und Herren, wem gehört das Autowerk Revoz in Novo Mesto?
Ladies and gentlemen, to whom does the Revoz car production plant in Novo Mesto belong?
Europarl v8

Sehr verehrte Damen und Herren, diese Werte geben wir nach 50 Jahren europäischer Integration weiter.
Ladies and gentlemen, those are the values that we are handing down after 50 years of European integration.
Europarl v8

Sehr verehrte Damen und Herren, die Creme-Schnitte schenke ich meiner liebsten Freundin, der Lotte!
Ladies and gentlemen. The giant cream cake, I present to my dearest friend, Lotte!
OpenSubtitles v2018

Sehr verehrte Vorsitzende, meine Damen und Herren, ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit.
Thank you, Madam Chairman, Ladies and Gentlemen, for your attention.
ParaCrawl v7.1

Sehr verehrte Damen und Herren, ich möchte noch speziell auf einen Redebeitrag eingehen, mit dem ich absolut nicht einverstanden bin.
Ladies and gentlemen, I would like to respond to one speech in particular with which I profoundly disagree.
Europarl v8

Sehr verehrte Damen und Herren, die Konferenz der Präsidenten hat dafür gestimmt, die Wahl - die Ernennung - des Präsidenten der Kommission auf die Tagesordnung für Mittwoch zu setzen.
Ladies and gentlemen, the Conference of Presidents has voted to place the election - the appointment - of the President of the Commission on Wednesday's agenda.
Europarl v8

Herr Präsident, Frau Malmström, sehr verehrte Damen und Herren, dies ist mein erster Beitrag vor diesem Haus in der neuen Legislaturperiode.
Mr President, Mrs Malmström, ladies and gentlemen, this is my first time before the House in this new legislative term.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr verehrte Damen und Herren, ich möchte dem taiwanesischen Volk mein Beileid aussprechen und meine Unterstützung anbieten und außerdem die Rechtzeitigkeit der humanitären Bemühungen der Europäischen Union bei dieser Katastrophe betonen.
Mr President, ladies and gentlemen, as well as offering my condolences and support to the people of Taiwan, I would like to emphasise the timeliness of the European Union's humanitarian effort in this disaster.
Europarl v8

Ich bitte Sie, sehr verehrte Damen und Herren, aber auch ganz besonders Sie, Frau Kommissarin, stimmen Sie dafür, daß die Zulassung eines derart umstrittenen Produktes noch einmal einer gründlichen sachlichen Überprüfung unterzogen wird!
I would ask you, ladies and gentlemen, but especially you, Commissioner, to agree that the approval of such a controversial product should be made, once again, the subject of a thorough, objective investigation!
Europarl v8

Sehr verehrte Damen und Herren, wie Sie wissen, haben wir im März 2004 nach Wahlen, bei denen gegen demokratische Prinzipien verstoßen wurde und die eine Verletzung grundlegender Elemente des Abkommens von Cotonou darstellten, entschieden, gemäß Artikel 96 des Vertrags Konsultationen zwischen Guinea und der Europäischen Union aufzunehmen.
Ladies and gentlemen, as you know, in March 2004, following elections which did not respect democratic principles and which violated fundamental elements of the Cotonou Agreement, we decided to begin consultations between Guinea and the European Union under Article 96 of the Agreement.
Europarl v8

Sehr verehrte Damen und Herren, ich möchte meine Rede damit beginnen, die Wichtigkeit dieser Initiative im Bereich der Mikrofinanzierung zu unterstreichen.
Ladies and gentlemen, I would like to begin my speech my emphasising the importance of this initiative in the area of micro-financing.
Europarl v8

Ich wundere mich, und ich frage Sie, sehr verehrte Damen und Herren aller politischen Fraktionen: wenn das politische Forum, das alle Menschen Europas vertritt, keine Meinung zu diesen Themen abgeben kann, worüber kann es dann eine Meinung abgeben?
I wonder, and I ask you, ladies and gentlemen from all the political groups: if the political forum representing the people of Europe cannot express an opinion about these subjects, what can they express an opinion on?
Europarl v8

Sehr verehrte Damen und Herren, es freut mich ganz besonders, Ihnen mitzuteilen, dass wir als Teil unserer Serie interparlamentarischer Treffen von einer Delegation des tunesischen Parlaments unter der Führung von Herrn Salah Tabarki, dem Vorsitzenden des Ausschusses für politische Angelegenheiten, Menschenrechte und auswärtige Angelegenheiten des tunesischen Repräsentantenhauses, besucht wurden.
Ladies and gentlemen, it is my great pleasure to inform you that, as part of our series of interparliamentary meetings, we are being visited by a delegation from the Parliament of Tunisia headed by Mr Salah Tabarki, Chair of the Committee on Political Affairs, Human Rights and Foreign Affairs of the Tunisian House of Representatives.
Europarl v8

Meiner Meinung nach, sehr verehrte Damen und Herren, bedeutet das einen großen Schritt vorwärts in geschichtlicher Hinsicht, für den Prozess der Integration und die Entwicklung des wichtigsten Gedankens des europäischen Konzepts der menschlichen Würde, das, wie wir schon zuvor gesagt haben, den Forderungen der europäischen Öffentlichkeit nachkommt.
In my opinion, ladies and gentlemen, it means a major step forward, historically speaking, in the process of integration and in building the most essential notion of the European idea of human dignity which, as we said before, responds to the demands of the European public.
Europarl v8

Dennoch, sehr verehrte Damen und Herren, entsprechen die Ziele von Barcelona der Politik des vorigen Jahrhunderts.
However, ladies and gentlemen, the Barcelona objectives are a policy of the last century.
Europarl v8

Frau Präsidentin, sehr verehrte Damen und Herren, es gibt irritierende Zeichen, die auf einen relativ neuen Trend in einigen Mitgliedstaaten hinweisen.
Madam President, ladies and gentlemen, there are disturbing signs indicating the appearance of a relatively new trend in a number of Member States.
Europarl v8

Frau Präsidentin, sehr verehrte Damen und Herren, sowohl Unternehmen, als auch Arbeitnehmer beginnen die Auswirkungen der Finanz- und Wirtschaftskrise zu spüren.
Madam President, ladies and gentlemen, companies and workers are both beginning to feel the effects of the financial and economic crisis.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Kommissar, sehr verehrte Damen und Herren, die Entscheidung des Parlaments, den Antrag des Rates auf Anwendung des Dringlichkeitsverfahrens in dieser Angelegenheit zu billigen, wurde einstimmig getroffen, und zwar sowohl in der vergangenen Woche im Fischereiausschuss, als auch heute Vormittag hier im Plenarsaal.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, Parliament's decision to accept the Council's request for application of the urgent procedure for this matter was a unanimous one, both in the Committee on Fisheries last week and here in plenary this morning.
Europarl v8

Frau Präsidentin, sehr verehrte Kommissare, meine Damen und Herren, der Kampf gegen den Hunger erfordert maßgebliches politisches sowie finanzielles Engagement.
Madam President, Commissioners, ladies and gentlemen, the fight against hunger demands a substantial political and financial investment.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Herr Kommissar, sehr verehrte Damen und Herren, Europa erlebt zur Zeit eine nie da gewesene Krise, die über die wirtschaftliche und finanzielle Krise hinaus zuallererst eine Krise des Systems darstellt.
Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, Europe is currently experiencing an unprecedented crisis which, beyond the economic and financial crisis, represents first and foremost a crisis of the system.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Herr Kommissar, sehr verehrte Damen und Herren, ich freue mich immer sehr, nach Herrn Fjellner zu sprechen, da ich mir sicher sein kann, dass ich nicht mit ihm übereinstimmen werde.
Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I am always very happy to speak after Mr Fjellner, as I am always sure that I will not be in agreement with him.
Europarl v8

Herr Präsident, meine sehr verehrte Damen und Herren, ich danke dem Europäischen Parlament für sein Interesse an diesem Vorschlag und für die wichtige Arbeit, die der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte und insbesondere die Berichterstatterin, Frau Fontaine, mit ihrer gewohnten Klarsicht hier geleistet haben.
Mr President, ladies and gentlemen, I should like to thank the European Parliament for showing such interest in this proposal, and I am grateful for the important work devoted to it by the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights, and in particular by the rapporteur, Mrs Fontaine, with her usual clarity.
Europarl v8