Übersetzung für "Sehr geringer anteil" in Englisch

Nur ein sehr geringer Anteil der Fehler betrifft Betrug.
Only a very small proportion of errors are a result of fraud.
TildeMODEL v2018

Nur ein sehr geringer Anteil subventionierter Waren gelangt nach Afrika.
Only a very small proportion of subsidised goods find their way to Africa.
TildeMODEL v2018

Auf die Erzeuger entfällt dabei nur ein sehr geringer Anteil an der Wertschöpfung.
Producers receive a very small percentage of 'value added' within the chain.
TildeMODEL v2018

Nein, nur ein sehr geringer Anteil der vom EuRH festgestellten Fehler betrifft Betrug.
No, only a very small proportion of errors found by the ECA concern fraud.
TildeMODEL v2018

Nur ein sehr geringer prozentualer Anteil der Bakterien lässt sich mit klassischen Methoden nachweisen.
Only a very small percentage of bacteria can be detected using conventional methods.
ParaCrawl v7.1

Offensichtlich trägt nur ein sehr geringer Anteil der kosmischen Strahlung zur Bildung solcher Protonen bei.
Obviously, only a small fraction of cosmic ray ions contribute such a trapped proton.
ParaCrawl v7.1

In den Betrieben von Refractarios Burcena S.L., Spanien, und Ceramica Del Nalon S.A., Spanien, wurden keine Kontrollbesuche durchgeführt, da auf diese beiden Unternehmen ein jeweils nur sehr geringer Anteil der Gemeinschaftsproduktion entfällt;
No on-spot verifications have been carried out with regard to Refractarios Burcena S.L., Spain and Ceramica Del Nalon SA, Spain as each of these two companies accounted only for a very small percentage of Community production.
DGT v2019

Obwohl mit dieser Formel sehr niedrige Angebote ausgeschlossen werden sollten, wirkte sie sich nachteilig auf die Gesamtbeurteilung von öffentlichen Bauarbeiten aus, da nur ein sehr geringer Anteil des ursprünglichen Betrags für die geplanten öffentlichen Bauarbeiten vorgesehen ist.
Also, although this was a formula for avoiding very low offers, it had a damaging effect on the overall assessment of public works, owing to the very small percentage of the original amount intended for the public works concerned.
Europarl v8

Aus der Literatur ist bekannt, dass ein sehr geringer Anteil von Pferden eine Purpura haemorrhagica entwickeln kann, wenn diese kurz nach Infektion geimpft werden.
Shedding of the vaccine strain from the injection site can be observed for a period of four days after vaccination. From literature, it is known that a very low number of horses may develop purpura haemorrhagica if they are vaccinated shortly after infection.
EMEA v3

Der EWSA stellt fest, dass nur ein sehr geringer Anteil der von der EIB für den Energiesektor genehmigten Finanzierungen durch den Europäischen Fonds für strategische Investitionen für einschlägige Wärme- und Kälteerzeugungsprojekte bestimmt ist.
The EESC notes that only a very small proportion of the EIB approved financing for the energy sector through the European Fund for Strategic Investments is directed to relevant heating and cooling projects.
TildeMODEL v2018

In einer Erhebung der Kommission beschwerte sich nur ein sehr geringer Anteil der Personen, die zu einer Bank gegangen waren, über längere Wartezeiten.
According to a Commission survey, only a minor proportion of the persons who went to a bank complained about a lengthening of the waiting lines.
TildeMODEL v2018

Die zur Energieerzeugung genutzte Wassermenge beläuft sich auf 44 % der gesamten Süßwasserentnahmen, allerdings wird bei der Energiegewinnung nur ein sehr geringer Anteil verbraucht.
Water abstracted for energy production accounts for 44% of total freshwater abstraction but very little of this water is consumed in the process.
TildeMODEL v2018

Die mangelnde Mitarbeit dürfte die Tatsache bestätigen, dass auf Rohrstücke nur ein sehr geringer Anteil der Gesamtproduktionskosten der Verwender entfällt und dass ihnen durch die derzeit geltenden Maßnahmen offenbar keine Wettbewerbsnachteile entstanden sind.
Their lack of cooperation seems to confirm that the tube or pipe fittings represent a very small part of their total production costs and that the measures in force do not appear to have caused any loss of competitiveness for them.
DGT v2019

Die mangelnde Mitarbeit dürfte die Tatsache bestätigen, dass auf Rohrstücke nur ein sehr geringer Anteil der Gesamtproduktionskosten entfällt und dass den Verwendern durch die derzeit geltenden Maßnahmen anscheinend keine Wettbewerbsnachteile entstanden sind.
Their lack of cooperation seems to confirm that the tube or pipe fittings represent a very small part of their total production costs and that the measures in force do not appear to have caused any loss of competitiveness for them.
DGT v2019

Private Landwirtschaftsbetriebe produzieren 30 % der Feldkulturen, auf sie entfällt aber nur ein sehr geringer Anteil der Tierproduktion.
Private farms produce some 30% of arable crops but have a very low share of the livestock sector.
TildeMODEL v2018

Zu nennen wäre zum einen die Tatsache, daß bei der Privatisierung nur ein sehr geringer Anteil der staatlichen Unternehmen frei verkauft wurde, und zum anderen das Bestreben der Regierung, die Kontrolle über Unternehmen zu wahren, denen sie strategische Bedeutung zumißt.
Examples of this are the very low proportion of competitive sales of state enterprises in the privatization process, the setting of a minimum price on the sale of privatization bonds, and the efforts of the government to maintain control on enterprises that are considered strategic.
TildeMODEL v2018

Nur ein sehr geringer Anteil der Verbraucher (2 % derjenigen, bei denen in den zwölf Monaten zuvor ein Problem aufgetreten war) verklagte ein Unternehmen, wenn es Probleme gab.
The number of consumers taking businesses to court when they have a problem is very low (2% of those who experienced a problem in the past 12 months).
TildeMODEL v2018

Seit 1991 kann jedermann Land kaufen, in der Praxis wurde aber bisher nur ein sehr geringer Anteil des gesamten Grund und Bodens privatisiert.
It has been legally possible for anyone to purchase land since 1991, but in practice very little of the total land available has been privatised.
TildeMODEL v2018

Nur ein sehr geringer Anteil an den rund 8 000 erfassten NRO kann als wirklich unabhängig angesehen werden.
In a survey of 8000 NGOs, the number that can be considered genuinely independent is very small.
TildeMODEL v2018

Nur ein sehr geringer Anteil der öffentlichen Fördergelder stammt aus supranationalen Fonds (im Jahr 2009 stammten beispielsweise 1 919 Millionen EUR aus nationalen und subnationalen Fonds in Europa gegenüber 144 Millionen EUR aus supranationalen Fonds),32 aus diesem Grund zielen die Projekte auch eher auf ein inländisches Publikum ab.
Only a very small share of public funding comes from supranational funds (e.g. in 2009, EUR 1 919 million came from national and sub-national funds in Europe, compared to EUR 144 million from supranational funds)32 Projects therefore tend to target domestic audiences.
TildeMODEL v2018

Schätzungen zufolge wird danach in einigen Ländern nur noch ein sehr geringer Anteil der Bargeldgeschäfte in nationaler Währungseinheit abgewickelt werden.
Estimates suggest that in some countries only a very small proportion of cash transactions will still take place in the national unit after this period.
TildeMODEL v2018

Beim Erhitzen erweicht, wenn überhaupt, nur ein sehr geringer Anteil der erfindungsgemäß eingesetzten TDI-Destillationsrückstände oberhalb ca. 200 o C, jedoch tritt Zersetzung unter Gasentwicklung oberhalb ca. 250-280°C ein, ohne daß der Rückstand vorher schmilzt.
On heating, only a very small proportion, if any, of the TDI distillation residues soften at temperatures above about 250° C. Decomposition accompanied by the evolution of gas occurs at temperatures above about 280° C. without melting beforehand.
EuroPat v2