Übersetzung für "Sehen sie es mir nach" in Englisch

Er ist lang, sehen Sie es mir nach.
It's long, bear with me.
OpenSubtitles v2018

Bitte, sehen Sie es mir nach!
Please, spare me.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie es mir nach, dass ich so etwas sage.
Pardon me for saying so.
Tatoeba v2021-03-10

Sehen Sie es mir bitte nach, aber ich habe keine Lust!
Please forgive me, but I don't feel like going there!
ParaCrawl v7.1

Daher sehen Sie es mir nach, wenn die Kürze nach Erklärung verlangt.
So forgive me if my brevity begs explanation.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, Sie sehen es mir nach, daß ich das heute nicht tue.
I hope you will forgive me if I do not do that tonight.
EUbookshop v2

Herr Tavares, ich hoffe, Sie sehen es mir nach, aber wir sind so verspätet, Ihnen wurde bereits das Wort entzogen.
Mr Tavares, I hope you will forgive me, but we are so far behind schedule that I had to cut you off.
Europarl v8

Wenn ich in dem, was er ausgeführt hat, zwischen den Zeilen lese, und bitte sehen Sie es mir nach, wenn ich ihn falsch interpretiere, so drängt sich mir angesichts seiner Bemerkungen zu den als Kompromiss ausgehandelten Änderungsanträgen der Eindruck auf, dass er sie nicht gerade mit Enthusiasmus betrachtete, sondern lediglich der Einsicht folgte, dass dieses Haus gespalten ist.
If I read between the lines of what he has said, and forgive me if I misinterpreting him, I certainly got the impression from his reference to the compromised amendments that he was not speaking with great enthusiasm but was identifying the fact that this House was divided.
Europarl v8

Bitte erlauben Sie mir auch die Bemerkung, dass die 20 Millionen Euro, von denen die Kommissarin heute sprach - und bitte sehen Sie es mir nach, aber ich habe bereits vor zwei oder drei Monaten darüber gelesen - bedauerlich unangemessen scheinen, um die dramatischen Probleme, mit denen Flüchtlinge und Vertriebene konfrontiert sind, zu bekämpfen.
Please also allow me to say that the EUR 20 million which the Commissioner has spoken about today - and please forgive me as I did read about this two or three months ago - seem to me to be woefully inadequate to deal with the dramatic problems facing refugees and displaced persons.
Europarl v8

Ich hoffe, Sie sehen es mir nach, wenn ich diese Beispiele gebrauche, denn ich spreche eigentlich über alles, womit Sie Ihre Zeit verbringen könnten.
But I want you to forgive me when I use these examples because I'm talking about anything that you decide to spend your time to do.
TED2020 v1

Da ich nicht wünsche, dies weder ihr noch mir zu versagen,... sehen Sie es mir nach, einen Mann zu wollen, für den ein "Hinwegsehen" über meine Blutlinie... weder erforderlich noch höflich ist.
Since I wish to deny her no more than I wish to deny myself you will pardon me for wanting a husband who feels 'forgiveness' of my bloodline is both unnecessary and without grace.
OpenSubtitles v2018

Nun, Sie haben Michaels Leben und seine Karriere ruiniert, haben seine Familie verfolgt, ihn öfter fast getötet, als man zählen kann, also sehen Sie es mir nach, wenn mir Ihr Anblick den Appetit verdirbt.
Well, you ruined Michael's life and his career, came after his family, damn near got him killed too many times to count, so forgive me if looking at you makes me lose my appetite.
OpenSubtitles v2018

Sie sehen es mir sicher nach, dass der deutsche Außenminister nicht den Besuch des türkischen Ministerpräsidenten in Österreich kommentieren kann.
I am sure you will understand that a German Foreign Minister is not at liberty to comment on the visit of a Turkish Prime Minister to Austria.
ParaCrawl v7.1

Sie sehen es mir sicher nach, wenn ich gleich zu Beginn den amerikanischen Außenminister Henry Kissinger zitiere.
You will forgive me if I start by quoting former American Secretary of State Henry Kissinger.
ParaCrawl v7.1