Übersetzung für "Schon seit jahrzehnten" in Englisch

Das Produkt wird von unseren Brennereien schon seit vielen Jahrzehnten vertrieben.
This product has been manufactured by our distilleries for decades.
Europarl v8

Wir kennen diese Probleme nun schon seit zwei Jahrzehnten.
We have known about these problems for two decades now.
Europarl v8

Dieses Problem diskutieren wir im Europäischen Parlament doch nun schon seit Jahrzehnten.
Because the fact is that we have been talking about this in the European Parliament for decades.
Europarl v8

Viele dieser Bestimmungen sind schon seit Jahrzehnten in Kraft.
Many of its provisions have already been in force for decades.
Europarl v8

Tatsächlich benutzt man schon seit Jahrzehnten Laser, um Objekte aus Entfernung abzuhören.
In fact, people have been using lasers to eavesdrop on objects from a distance for decades.
TED2020 v1

Sie ist eine Veteranin: sie macht das schon seit Jahrzehnten.
She's a veteran: she's been doing this for decades.
Tatoeba v2021-03-10

Die Verbindung zwischen den Familien besteht schon seit Jahrzehnten.
The families have a connection that has already existed for decades.
Wikipedia v1.0

Die Bekämpfung der Armut steht schon seit Jahrzehnten im Mittelpunkt der Entwicklungspolitik.
Poverty reduction has been central to development policy for decades.
News-Commentary v14

Die genannten strategischen Interessen bestehen schon seit Jahrzehnten.
These strategic interests have existed for decades.
TildeMODEL v2018

Der klempnert schon seit drei Jahrzehnten nicht mehr.
It's been three decades since he did any kind of plumbing.
OpenSubtitles v2018

Es war eine Gruppe Verbrecher, die schon seit Jahrzehnten Verbrechen begingen.
They were a group of outlaws, with a criminal history going back decades.
OpenSubtitles v2018

Wo vorsätzliche Bemühungen zur Verbreitung von Fehlinformationen schon seit Jahrzehnten üblich sind.
Where a deliberate effort to spread disinformation has been going on for decades.
OpenSubtitles v2018

Diesen Namen habe ich schon seit Jahrzehnten nicht mehr gehört.
I haven't heard that name in decades.
OpenSubtitles v2018

Ihr Wölfe bekämpft uns jetzt schon seit Jahrzehnten.
You wolves have been fighting us for decades.
OpenSubtitles v2018

Sie sind schon seit Jahrzehnten hier.
They've been here for decades, Joe.
OpenSubtitles v2018

Die burmesische Regierung versucht schon seit Jahrzehnten sie auszuschalten.
The Burmese government has been trying to shut them down for decades.
OpenSubtitles v2018

Die Hunnen sind schon seit Jahrzehnten Störenfriede.
The Huns have been a nuisance for decades.
OpenSubtitles v2018

Sie amüsieren sich auf die gleiche Art schon seit Jahrzehnten.
Doing the same things for centuries:
OpenSubtitles v2018

Auf eine davon setzt die europäische Wissenschaft schon seit zwei Jahrzehnten: Fusion.
One of these, fusion, has been the object of a very long-term commitment by European scien­tists over the last twenty years.
EUbookshop v2

Die schon seit Jahrzehnten nicht mehr gesehen wurden, also viel Glück dabei.
Who haven't been seen for decades, so good luck with that.
OpenSubtitles v2018

Dieses extrem schwierige wissenschaftliche und technologische Unterfangen beschäftigt die Forschung schon seit Jahrzehnten.
The scientific and technological challenge is extremely complex and has been occupying researchers for decades.
EUbookshop v2

Solche Niete sind in der Technik schon seit Jahrzehnten bekannt und gebräuchlich.
Rivets with enlarged heads have been known and commonly used in the art for decades.
EuroPat v2

Esther, wir sind schon seit Jahrzehnten Franzosen!
How can I reassure you? We've been French for years.
OpenSubtitles v2018

Wir bitten schon seit Jahrzehnten um einen Ausschuss für zivile Beschwerden.
We've asked for a civilian review board for decades now.
OpenSubtitles v2018

Das wird schon seit Jahrzehnten gemacht.
It's been done for decades.
QED v2.0a

Fliehkraftabscheider werden im Bereich von Mühlen und Futtermühlen schon seit Jahrzehnten erfolgreich eingesetzt.
Centrifugal force separators have been used successfully for decades in the area of mills and fodder mills.
EuroPat v2