Übersetzung für "Seit jahrzehnten" in Englisch
Der
amerikanische
Traum
wird
uns
seit
Jahrzehnten
über
Filme
vermittelt,
heute
noch.
The
American
dream
has
been
conveyed
to
us
through
films
for
decades,
and
this
is
still
the
case
today.
Europarl v8
Fakt
ist,
dass
der
EU-Haushalt
seit
Jahrzehnten
schrumpft.
It
is
a
fact
that
the
European
budget
has
been
shrinking
for
decades.
Europarl v8
Derartige
Handelshemmnisse
bestehen
auf
dem
japanischen
Markt
seit
Jahrzehnten.
Barriers
in
these
areas
have
been
in
place
in
the
Japanese
market
for
decades.
Europarl v8
Ein
Verzicht
auf
die
seit
Jahrzehnten
geltende
Paßfreiheit
wäre
inakzeptabel.
On
the
other
hand
it
is
not
acceptable
to
give
up
the
passport
exemption
clause
which
has
worked
for
decades.
Europarl v8
Das
Produkt
wird
von
unseren
Brennereien
schon
seit
vielen
Jahrzehnten
vertrieben.
This
product
has
been
manufactured
by
our
distilleries
for
decades.
Europarl v8
Wir
wissen
sein
Engagement
für
die
Straßenverkehrssicherheit
seit
Jahrzehnten
zu
schätzen.
We
appreciate
his
commitment
to
road
safety,
which
has
spanned
several
decades.
Europarl v8
Sie
leben
seit
Jahrzehnten
in
Flüchtlingslagern.
They
have
been
living
in
refugee
camps
for
years.
Europarl v8
Hier
findet
seit
Jahrzehnten
ein
Krieg
gegen
die
Bevölkerung
des
Südsudans
statt.
A
war
against
the
people
of
southern
Sudan
has
been
going
on
there
for
decades.
Europarl v8
Das
liegt
an
den
seit
Jahrzehnten
nicht
nachhaltigen
Fischereimethoden.
It
is
because
of
the
unsustainable
fishing
practices
of
decades.
Europarl v8
Seit
Jahrzehnten
arbeiten
wir
hier
daran,
diese
Freizügigkeit
zu
organisieren.
Here,
we
have
worked
for
decades
to
set
up
this
freedom
of
movement.
Europarl v8
Alles
Phrasen,
die
wir
seit
mindestens
zwei
Jahrzehnten
hören.
We
have
been
hearing
such
statements
for
at
least
two
decades.
Europarl v8
Die
vertriebenen
Menschen
dort
leben
seit
Jahrzehnten
in
Flüchtlingslagern.
The
people
who
were
forced
to
flee
their
homes
have
been
living
for
decades
in
refugee
camps.
Europarl v8
Seit
mehreren
Jahrzehnten
nimmt
dieses
Wachstum
kontinuierlich
ab.
Productivity
growth
has
been
on
a
declining
trend
for
several
decades.
DGT v2019
Wir
kennen
diese
Probleme
nun
schon
seit
zwei
Jahrzehnten.
We
have
known
about
these
problems
for
two
decades
now.
Europarl v8
Die
Liste
der
ärmsten
Länder
ist
im
Prinzip
seit
Jahrzehnten
unverändert
geblieben.
The
list
of
the
poorest
countries
has
remained
virtually
unchanged
for
decades.
Europarl v8
Seine
Verhaftung
erfolgte
im
Rahmen
der
größten
Polizeirazzia
in
China
seit
Jahrzehnten.
His
detention
is
part
of
the
most
severe
police
crackdown
in
China
in
decades.
Europarl v8
Wir
haben
innerhalb
der
Europäischen
Union
seit
Jahrzehnten
eine
verpflichtende
Schienenmaut.
We
have
had
a
mandatory
rail
toll
within
the
European
Union
for
decades.
Europarl v8
Es
hat
auch
Ja
gesagt
zu
der
Rechtsgemeinschaft,
die
seit
Jahrzehnten
heranwächst.
It
has
also
said
"yes'
to
the
legal
community
which
has
been
developing
up
for
decades.
Europarl v8
Dieses
Problem
diskutieren
wir
im
Europäischen
Parlament
doch
nun
schon
seit
Jahrzehnten.
Because
the
fact
is
that
we
have
been
talking
about
this
in
the
European
Parliament
for
decades.
Europarl v8
Diese
Perspektive
hat
die
Türkei
seit
Jahrzehnten.
Turkey
has
had
this
prospect
for
decades.
Europarl v8
Die
Kommission
verfügt
seit
mehreren
Jahrzehnten
über
ein
System
zur
Klassifikation
der
Dokumente.
For
several
decades
the
Commission
has
had
a
system
for
the
classification
of
documents.
Europarl v8
Seit
Jahrzehnten
werden
sie
für
hochwertiges
Schweinefutter
verwertet.
For
decades
these
leftovers
have
been
used
to
produce
a
highly
nutritious
pig
feed.
Europarl v8
Seit
vielen
Jahrzehnten
ist
Kambodscha
mit
Menschenrechtsverletzungen
extremen
Ausmaßes
und
außergewöhnlicher
Härte
geplagt.
Cambodia
has
been
plagued
by
human
rights
violations
of
extreme
proportions
and
severity
over
many
decades.
Europarl v8
Seit
Jahrzehnten
hören
wir,
dass
Klimawandel
und
Umweltverschmutzung
unsere
Zukunft
bedrohen.
For
decades,
we
have
been
learning
that
climate
change
and
pollution
of
the
environment
threaten
our
future.
Europarl v8
Wir
spielen
also
seit
Jahrzehnten
Russisches
Roulett
mit
unserer
Gesundheit
und
der
Umwelt.
We
have,
then,
for
decades
been
playing
Russian
roulette
with
our
health
and
with
the
environment.
Europarl v8
Ich
bin
seit
Jahrzehnten
im
Bereich
der
Gleichberechtigung
von
Mann
und
Frau
tätig.
I
have
worked
in
the
field
of
equal
treatment
for
men
and
women
for
decades.
Europarl v8
Solch
harte
Urteile
sind
in
Kuba
seit
mehreren
Jahrzehnten
nicht
mehr
ausgesprochen
worden.
Sentences
as
tough
as
these
have
not
been
handed
down
in
Cuba
for
several
decades.
Europarl v8
Kuba
leidet
seit
Jahrzehnten
unter
einem
von
der
USA-Administration
verhängten
erbarmungslosen
Wirtschaftsembargo.
For
decades,
Cuba
has
suffered
from
a
ferocious
economic
blockade
imposed
by
the
US
administration.
Europarl v8
Es
ist
seit
Jahrzehnten
eine
Spirale
der
Gewalt,
ein
Teufelskreis
ohne
Ende.
For
decades,
the
violence
has
been
spiralling
out
of
control
in
an
unending
vicious
circle.
Europarl v8
Denn
der
Mehrwertanteil
der
Löhne
ist
seit
Jahrzehnten
rückläufig.
Indeed
its
share
of
added
value
has
been
diminishing
for
some
decades.
Europarl v8