Übersetzung für "Schon lange" in Englisch
Sie
hat
schon
lange
ihr
Interesse
bekundet.
It
has
expressed
an
interest
in
such
an
arrangement
for
a
long
time.
Europarl v8
Die
konkreten
Kriterien
im
Rahmen
der
Verordnung
stimmen
schon
lange
nicht
mehr.
The
regulation's
specific
provisions
have
long
ceased
to
be
adequate.
Europarl v8
Die
großen
Meinungsströmungen
haben
sich
schon
lange
auf
diese
Probleme
fixiert.
The
main
currents
of
thought
latched
onto
these
problems
a
long
time
ago.
Europarl v8
Wir
befürworten
das
schon
lange
im
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen.
We
have
long
supported
that
in
the
REX
Committee.
Europarl v8
Dafür
gibt
schon
lange
internationale
Vorschriften,
etwas
anderes
wäre
wahrscheinlich
vollkommen
inakzeptabel.
There
have
been
international
rules
about
this
for
a
long
time.
Anything
else
would
presumably
be
totally
unacceptable.
Europarl v8
Ich
finde,
es
wäre
schon
sehr
lange
an
der
Zeit
gewesen.
That
time
came
a
long
time
ago,
in
my
opinion.
Europarl v8
Die
Mißstände
in
der
finanziellen
Verwaltung
dauern
schon
zu
lange
an.
The
financial
mismanagement
has
been
allowed
to
prevail
for
far
too
long.
Europarl v8
Wir
hätten
schon
lange
etwas
unternehmen
sollen.
We
should
have
done
something
long
before.
Europarl v8
Europa
ist
schon
lange
nicht
mehr
führend
im
Bereich
Innovation.
Europe
has
long
ceased
to
be
a
leader
in
the
area
of
innovation.
Europarl v8
Wir
haben
schon
viel
zu
lange
einen
Regimewechsel
im
Iran
gefordert.
We
have
been
asking
for
a
change
of
regime
in
Iran
for
far
too
long.
Europarl v8
Die
Grünen
haben
sich
schon
lange
dafür
eingesetzt.
The
Group
of
the
Greens/European
Free
Alliance
have
long
campaigned
for
this.
Europarl v8
Wie
Herr
Pimenta
auch
sagte,
hat
diese
Sache
schon
sehr
lange
gedauert.
As
Mr
Pimenta
said,
there
is
a
long
history
behind
it.
Europarl v8
Es
gibt
eine
Riesenmenge
Leute,
die
schon
lange
darauf
warten.
There
really
are
a
great
many
people
who
have
been
waiting
a
long
time
for
this.
Europarl v8
Schon
zu
lange
wird
der
Öffentlichkeit
nur
durch
Netze
Freiwilliger
Unterstützung
gewährt.
For
too
long
assistance
to
the
public
has
been
provided
only
by
voluntary
networks.
Europarl v8
Es
ist
eine
Bevölkerung,
die
schon
sehr
lange
in
einem
Belagerungszustand
lebt.
This
is
a
population
that
has
been
under
siege
for
a
very
long
time.
Europarl v8
Die
Lösung
dieser
Angelegenheit
dauert
schon
viel
zu
lange.
This
issue
has
remained
unresolved
for
too
long.
Europarl v8
Es
dauert
nun
schon
recht
lange,
dieses
Problem
zu
lösen.
It
is
taking
too
long
for
the
problem
to
be
resolved.
Europarl v8
Wir
fordern
das
schon
lange
in
diesem
Parlament.
We
have
been
calling
for
this
for
a
long
time
here
in
Parliament.
Europarl v8
Das
Parlament
war
ja
schon
lange
aktiv
und
hat
Maßnahmen
gefordert.
Parliament
has
long
been
active
in
this
respect
and
has
also
been
calling
for
action.
Europarl v8
Das
ist
uns
bei
den
öffentlichen
Diensten
schon
lange
nicht
mehr
passiert.
In
the
field
of
public
services,
that
has
not
happened
for
a
very
long
time.
Europarl v8
Wirtschaft
und
Marktwettbewerb
dominieren
die
Zusammenarbeit
innerhalb
der
EU
schon
viel
zu
lange.
The
economy
and
competition
have
dominated
cooperation
in
the
EU
for
far
too
long.
Europarl v8
Viele
sind
aufgrund
von
Überlastung
schon
lange
vor
Erreichen
des
Rentenalters
ein
Wrack.
Many
burn
out
long
before
their
pensionable
age
due
to
overworking.
Europarl v8
Frau
Maij-Weggen,
Sie
sind
schon
lange
Mitglied
dieses
Hauses.
Mrs
Maij-Weggen,
you
have
been
a
Member
of
this
House
for
a
long
time.
Europarl v8
Wir
sind
heute
alle
schon
sehr
lange
hier,
und
insbesondere
unsere
Dolmetscher.
We
have
all
been
here
some
time,
as,
particularly,
have
our
interpreters.
Europarl v8
Es
ist
mir
klar,
dass
unsere
Dolmetscher
heute
schon
lange
hier
sind.
I
am
conscious
that
our
interpreters
have
been
here
for
a
long
time.
Europarl v8
Sie
hat
diese
Rolle
schon
lange
Zeit
nicht
mehr
gespielt.
It
has
not
played
that
role
for
a
long
time.
Europarl v8