Übersetzung für "Schon lange" in Englisch

Sie hat schon lange ihr Interesse bekundet.
It has expressed an interest in such an arrangement for a long time.
Europarl v8

Die konkreten Kriterien im Rahmen der Verordnung stimmen schon lange nicht mehr.
The regulation's specific provisions have long ceased to be adequate.
Europarl v8

Die großen Meinungsströmungen haben sich schon lange auf diese Probleme fixiert.
The main currents of thought latched onto these problems a long time ago.
Europarl v8

Wir befürworten das schon lange im Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen.
We have long supported that in the REX Committee.
Europarl v8

Dafür gibt schon lange internationale Vorschriften, etwas anderes wäre wahrscheinlich vollkommen inakzeptabel.
There have been international rules about this for a long time. Anything else would presumably be totally unacceptable.
Europarl v8

Ich finde, es wäre schon sehr lange an der Zeit gewesen.
That time came a long time ago, in my opinion.
Europarl v8

Die Mißstände in der finanziellen Verwaltung dauern schon zu lange an.
The financial mismanagement has been allowed to prevail for far too long.
Europarl v8

Wir hätten schon lange etwas unternehmen sollen.
We should have done something long before.
Europarl v8

Europa ist schon lange nicht mehr führend im Bereich Innovation.
Europe has long ceased to be a leader in the area of innovation.
Europarl v8

Wir haben schon viel zu lange einen Regimewechsel im Iran gefordert.
We have been asking for a change of regime in Iran for far too long.
Europarl v8

Die Grünen haben sich schon lange dafür eingesetzt.
The Group of the Greens/European Free Alliance have long campaigned for this.
Europarl v8

Wie Herr Pimenta auch sagte, hat diese Sache schon sehr lange gedauert.
As Mr Pimenta said, there is a long history behind it.
Europarl v8

Es gibt eine Riesenmenge Leute, die schon lange darauf warten.
There really are a great many people who have been waiting a long time for this.
Europarl v8

Schon zu lange wird der Öffentlichkeit nur durch Netze Freiwilliger Unterstützung gewährt.
For too long assistance to the public has been provided only by voluntary networks.
Europarl v8

Es ist eine Bevölkerung, die schon sehr lange in einem Belagerungszustand lebt.
This is a population that has been under siege for a very long time.
Europarl v8

Die Lösung dieser Angelegenheit dauert schon viel zu lange.
This issue has remained unresolved for too long.
Europarl v8

Es dauert nun schon recht lange, dieses Problem zu lösen.
It is taking too long for the problem to be resolved.
Europarl v8

Wir fordern das schon lange in diesem Parlament.
We have been calling for this for a long time here in Parliament.
Europarl v8

Das Parlament war ja schon lange aktiv und hat Maßnahmen gefordert.
Parliament has long been active in this respect and has also been calling for action.
Europarl v8

Das ist uns bei den öffentlichen Diensten schon lange nicht mehr passiert.
In the field of public services, that has not happened for a very long time.
Europarl v8

Wirtschaft und Marktwettbewerb dominieren die Zusammenarbeit innerhalb der EU schon viel zu lange.
The economy and competition have dominated cooperation in the EU for far too long.
Europarl v8

Viele sind aufgrund von Überlastung schon lange vor Erreichen des Rentenalters ein Wrack.
Many burn out long before their pensionable age due to overworking.
Europarl v8

Frau Maij-Weggen, Sie sind schon lange Mitglied dieses Hauses.
Mrs Maij-Weggen, you have been a Member of this House for a long time.
Europarl v8

Wir sind heute alle schon sehr lange hier, und insbesondere unsere Dolmetscher.
We have all been here some time, as, particularly, have our interpreters.
Europarl v8

Es ist mir klar, dass unsere Dolmetscher heute schon lange hier sind.
I am conscious that our interpreters have been here for a long time.
Europarl v8

Sie hat diese Rolle schon lange Zeit nicht mehr gespielt.
It has not played that role for a long time.
Europarl v8