Übersetzung für "Schon bei" in Englisch

Das haben wir auch schon bei einigen anderen Punkten so gemacht.
Now, this is what we have just done on some other items.
Europarl v8

Die Kriterien der Wirtschafts- und Währungsunion haben diese Probleme schon bei uns verursacht.
The criteria for economic and monetary union have caused such phenomena already amongst ourselves.
Europarl v8

Schon bei der ersten Lesung konnten wir den Rothley-Bericht nicht unterstützen.
We were unable to support the Rothley report at first reading.
Europarl v8

Wie schon bei den letzten Wahlen zieht die Gewaltspirale grausam an.
As in the last elections, the spiral of violence is escalating terribly.
Europarl v8

Freiwillig geschieht es schon bei vielen Unternehmen.
In fact, many tour operators are already providing the information voluntarily.
Europarl v8

Damit bin ich schon bei dem, was Frau Read gesagt hat.
Which brings me to what Mrs Read said.
Europarl v8

Wir haben das schon früher bei der Slowakei erlebt und eindeutig Position bezogen.
We have had prior experience of this with Slovakia. We adopted a very clear position at that time.
Europarl v8

Faire Wahlen beginnen schon bei der Zulassung von Parteien.
Fair elections start with allowing the registration of parties.
Europarl v8

Ich hoffe, dass sie schon sehr bald bei der Kommission vorliegen wird.
I hope that will come to the Commission very soon.
Europarl v8

Aber ich höre ja schon die Argumente bei der Wegekostenrichtlinie.
But I can already hear the arguments over that directive.
Europarl v8

Die Menschenrechte sind mit den USA schon bei zahlreichen Gelegenheiten erörtert worden.
Human rights have been discussed on many an occasion with the United States.
Europarl v8

Schon bei früherer Gelegenheit haben wir darüber debattiert.
We debated this very issue at an earlier occasion.
Europarl v8

Das haben wir schon bei der Gasrichtlinie im vergangenen Jahr festgestellt.
We found that with the gas directive last year.
Europarl v8

Dank unserer Regierung geht das RuNet nun schon bei den Bettlern hausieren.
Thanks to the government, the RuNet is already begging from the beggars.
GlobalVoices v2018q4

Schon bei der ersten Probe sah ich eine große Zukunft vor mir.
From the very first rehearsal, I saw the bright future ahead.
TED2013 v1.1

Aber eine energische Reaktion hat sie schon bei vielen Universitätsprofessoren hervorgerufen.
But it certainly inspired an energetic reaction from many university professors.
TED2013 v1.1

Meine Würde und Menschlichkeit verschwanden schon bei der Aufnahme.
My dignity and humanity disappeared with the admission process.
TED2020 v1

Dies habe ich schon bei verschiedenen Gelegenheiten erwähnt .
I have already said this on various occasions .
ECB v1

Schon bei Neugeborenen kann man das sehen.
You can see this as early as even in newborn infants.
TED2020 v1

Urban hatte Garibaldis Truppen Ende Mai schon bei Varese und San Fermo eingeengt.
Due to the Franco-Sardinian advance after Magenta and the defeats at Varese and San Fermo, von Urban retreated to the Mincio.
Wikipedia v1.0

Schon bei den Europameisterschaften 1990 in Split hatte Machado den zehnten Platz belegt.
Machado participated in the marathon in every major competition between 1990 and 2000.
Wikipedia v1.0

Gleichzeitig spielte er schon ab 1912 bei den Canton Bulldogs professionell American Football.
Neale also played professional football in the Ohio League with the Canton Bulldogs in 1917, the Dayton Triangles in 1918, and the Massillon Tigers in 1919.
Wikipedia v1.0

Die ersten Schläuche sind oft schon bei Erscheinen der Blüte komplett ausgebildet.
The stigma of the flower are found at the tips of the 'spokes' of this umbrella.
Wikipedia v1.0