Übersetzung für "Schon so" in Englisch
Wir
tun
das
beständig,
deswegen
sind
wir
schon
so
blaß.
We
do
that
all
the
time,
and
that
is
why
we
look
so
tired
and
pale!
Europarl v8
Bei
der
Einstellung
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
ist
so
schon
verfahren
worden.
This
procedure
has
already
been
used
when
recruiting
in
the
new
Member
States.
Europarl v8
Wir
brauchen
den
schon
so
lang
versprochenen
Aktionsplan
für
Energieeffizienz.
We
need
the
promised
Energy
Efficiency
Action
Plan,
promised
for
so
long.
Europarl v8
Dies
war
schon
immer
so,
nur
dieser
Grundsatz
wurde
nicht
eingehalten.
That
has
always
been
the
case,
but
the
principle
has
not
been
observed.
Europarl v8
Das
war
schon
immer
so,
und
wird
auch
in
Zukunft
so
bleiben.
It
has
always
been
thus
and
will
continue
to
be
so
in
the
future.
Europarl v8
Nebenbei
bemerkt,
wann
hören
wir
schon
so
gute
Berichte
aus
dem
Fischereisektor?
When,
incidentally,
do
we
ever
hear
such
good
news
from
the
fisheries
sector?
Europarl v8
Für
einige
Länder
scheint
dieses
Verbot
schon
jetzt
nicht
so
absolut
zu
sein.
Yet
to
many
countries
this
ban
already
does
not
seem
to
be
wholly
absolute.
Europarl v8
Wir
sprechen
schon
so
lange
über
Patente.
We
have
been
discussing
patents
for
such
a
long
time
now.
Europarl v8
Warum
wirkt
es
so
kurze
Zeit
nach
seiner
Wiedervereinigung
schon
wieder
so
uneins?
Why,
so
soon
after
its
reunification,
does
it
already
appear
so
divided?
Europarl v8
Schade,
dass
es
schon
so
spät
ist,
kurz
vor
Mitternacht.
It
is
a
pity
that
it
is
so
late,
just
before
midnight.
Europarl v8
Weder
die
politische
Struktur
Europas
noch
die
europäischen
Akteure
sind
schon
so
weit.
Neither
the
European
political
structure,
nor
the
European
actors
are
prepared
for
this.
Europarl v8
Das
haben
unsere
tüchtigen
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
schon
so
vorgesehen.
Our
efficient
staff
have
already
seen
to
that.
Europarl v8
Das
ist
eh
schon
so,
dafür
brauchen
wir
keine
Richtlinien
zu
Cybercrime.
This
is
the
case
anyway,
so
we
do
not
need
any
directives
on
cybercrime.
Europarl v8
Mittlerweilen
dauert
aber
alles
schon
so
lange.
However,
this
has
already
taken
some
time.
Europarl v8
Ich
hatte
das
übrigens
auch
schon
so
in
der
Konferenz
der
Präsidenten
gesagt.
I
have
already
said
as
much,
incidentally,
at
the
Conference
of
Presidents.
Europarl v8
Europa
hat
in
den
letzten
zehn
Jahren
schon
so
viel
Zeit
verloren.
Europe
has
already
wasted
so
much
time
in
the
last
ten
years.
Europarl v8
Er
hat
ja
auch
schon
so
lange
Zeit
nichts
gegessen.
He
didn't
eat
anything
for
so
long.
Books v1
Über
eine
Frage
grübele
und
schreibe
ich
schon
so
ziemlich
mein
ganzes
Leben.
There's
a
question
I've
been
puzzling
over
and
writing
about
for
pretty
much
all
of
my
adult
life.
TED2020 v1