Übersetzung für "Schon so" in Englisch

Wir tun das beständig, deswegen sind wir schon so blaß.
We do that all the time, and that is why we look so tired and pale!
Europarl v8

Bei der Einstellung in den neuen Mitgliedstaaten ist so schon verfahren worden.
This procedure has already been used when recruiting in the new Member States.
Europarl v8

Wir brauchen den schon so lang versprochenen Aktionsplan für Energieeffizienz.
We need the promised Energy Efficiency Action Plan, promised for so long.
Europarl v8

Dies war schon immer so, nur dieser Grundsatz wurde nicht eingehalten.
That has always been the case, but the principle has not been observed.
Europarl v8

Das war schon immer so, und wird auch in Zukunft so bleiben.
It has always been thus and will continue to be so in the future.
Europarl v8

Nebenbei bemerkt, wann hören wir schon so gute Berichte aus dem Fischereisektor?
When, incidentally, do we ever hear such good news from the fisheries sector?
Europarl v8

Für einige Länder scheint dieses Verbot schon jetzt nicht so absolut zu sein.
Yet to many countries this ban already does not seem to be wholly absolute.
Europarl v8

Wir sprechen schon so lange über Patente.
We have been discussing patents for such a long time now.
Europarl v8

Warum wirkt es so kurze Zeit nach seiner Wiedervereinigung schon wieder so uneins?
Why, so soon after its reunification, does it already appear so divided?
Europarl v8

Schade, dass es schon so spät ist, kurz vor Mitternacht.
It is a pity that it is so late, just before midnight.
Europarl v8

Weder die politische Struktur Europas noch die europäischen Akteure sind schon so weit.
Neither the European political structure, nor the European actors are prepared for this.
Europarl v8

Das haben unsere tüchtigen Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter schon so vorgesehen.
Our efficient staff have already seen to that.
Europarl v8

Das ist eh schon so, dafür brauchen wir keine Richtlinien zu Cybercrime.
This is the case anyway, so we do not need any directives on cybercrime.
Europarl v8

Mittlerweilen dauert aber alles schon so lange.
However, this has already taken some time.
Europarl v8

Ich hatte das übrigens auch schon so in der Konferenz der Präsidenten gesagt.
I have already said as much, incidentally, at the Conference of Presidents.
Europarl v8

Europa hat in den letzten zehn Jahren schon so viel Zeit verloren.
Europe has already wasted so much time in the last ten years.
Europarl v8

Er hat ja auch schon so lange Zeit nichts gegessen.
He didn't eat anything for so long.
Books v1

Über eine Frage grübele und schreibe ich schon so ziemlich mein ganzes Leben.
There's a question I've been puzzling over and writing about for pretty much all of my adult life.
TED2020 v1