Translation of "Schon bei" in English
Das
haben
wir
auch
schon
bei
einigen
anderen
Punkten
so
gemacht.
Now,
this
is
what
we
have
just
done
on
some
other
items.
Europarl v8
Die
Kriterien
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
haben
diese
Probleme
schon
bei
uns
verursacht.
The
criteria
for
economic
and
monetary
union
have
caused
such
phenomena
already
amongst
ourselves.
Europarl v8
Schon
bei
der
ersten
Lesung
konnten
wir
den
Rothley-Bericht
nicht
unterstützen.
We
were
unable
to
support
the
Rothley
report
at
first
reading.
Europarl v8
Wie
schon
bei
den
letzten
Wahlen
zieht
die
Gewaltspirale
grausam
an.
As
in
the
last
elections,
the
spiral
of
violence
is
escalating
terribly.
Europarl v8
Freiwillig
geschieht
es
schon
bei
vielen
Unternehmen.
In
fact,
many
tour
operators
are
already
providing
the
information
voluntarily.
Europarl v8
Damit
bin
ich
schon
bei
dem,
was
Frau
Read
gesagt
hat.
Which
brings
me
to
what
Mrs
Read
said.
Europarl v8
Wir
haben
das
schon
früher
bei
der
Slowakei
erlebt
und
eindeutig
Position
bezogen.
We
have
had
prior
experience
of
this
with
Slovakia.
We
adopted
a
very
clear
position
at
that
time.
Europarl v8
Faire
Wahlen
beginnen
schon
bei
der
Zulassung
von
Parteien.
Fair
elections
start
with
allowing
the
registration
of
parties.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
sie
schon
sehr
bald
bei
der
Kommission
vorliegen
wird.
I
hope
that
will
come
to
the
Commission
very
soon.
Europarl v8
Aber
ich
höre
ja
schon
die
Argumente
bei
der
Wegekostenrichtlinie.
But
I
can
already
hear
the
arguments
over
that
directive.
Europarl v8
Die
Menschenrechte
sind
mit
den
USA
schon
bei
zahlreichen
Gelegenheiten
erörtert
worden.
Human
rights
have
been
discussed
on
many
an
occasion
with
the
United
States.
Europarl v8
Schon
bei
früherer
Gelegenheit
haben
wir
darüber
debattiert.
We
debated
this
very
issue
at
an
earlier
occasion.
Europarl v8
Das
haben
wir
schon
bei
der
Gasrichtlinie
im
vergangenen
Jahr
festgestellt.
We
found
that
with
the
gas
directive
last
year.
Europarl v8
Dank
unserer
Regierung
geht
das
RuNet
nun
schon
bei
den
Bettlern
hausieren.
Thanks
to
the
government,
the
RuNet
is
already
begging
from
the
beggars.
GlobalVoices v2018q4
Schon
bei
der
ersten
Probe
sah
ich
eine
große
Zukunft
vor
mir.
From
the
very
first
rehearsal,
I
saw
the
bright
future
ahead.
TED2013 v1.1
Aber
eine
energische
Reaktion
hat
sie
schon
bei
vielen
Universitätsprofessoren
hervorgerufen.
But
it
certainly
inspired
an
energetic
reaction
from
many
university
professors.
TED2013 v1.1
Meine
Würde
und
Menschlichkeit
verschwanden
schon
bei
der
Aufnahme.
My
dignity
and
humanity
disappeared
with
the
admission
process.
TED2020 v1
Dies
habe
ich
schon
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
erwähnt
.
I
have
already
said
this
on
various
occasions
.
ECB v1
Schon
bei
Neugeborenen
kann
man
das
sehen.
You
can
see
this
as
early
as
even
in
newborn
infants.
TED2020 v1
Urban
hatte
Garibaldis
Truppen
Ende
Mai
schon
bei
Varese
und
San
Fermo
eingeengt.
Due
to
the
Franco-Sardinian
advance
after
Magenta
and
the
defeats
at
Varese
and
San
Fermo,
von
Urban
retreated
to
the
Mincio.
Wikipedia v1.0
Schon
bei
den
Europameisterschaften
1990
in
Split
hatte
Machado
den
zehnten
Platz
belegt.
Machado
participated
in
the
marathon
in
every
major
competition
between
1990
and
2000.
Wikipedia v1.0
Gleichzeitig
spielte
er
schon
ab
1912
bei
den
Canton
Bulldogs
professionell
American
Football.
Neale
also
played
professional
football
in
the
Ohio
League
with
the
Canton
Bulldogs
in
1917,
the
Dayton
Triangles
in
1918,
and
the
Massillon
Tigers
in
1919.
Wikipedia v1.0
Die
ersten
Schläuche
sind
oft
schon
bei
Erscheinen
der
Blüte
komplett
ausgebildet.
The
stigma
of
the
flower
are
found
at
the
tips
of
the
'spokes'
of
this
umbrella.
Wikipedia v1.0