Übersetzung für "Schlechte arbeitsbedingungen" in Englisch

Ein weiterer Grund sind schlechte Arbeitsbedingungen, die die Menschen vorzeitig aufbrauchen.
It is also the result of poor working environments that cause people to become exhausted before their time.
Europarl v8

Und schlechte Arbeitsbedingungen hast du noch nie erlebt.
You've never even seen a sweatshop.
OpenSubtitles v2018

Nun, dieses Gewerbe ist bekannt für zweitklassige Bezahlung und schlechte Arbeitsbedingungen.
Now, this is trade notorious for its mediocre pay and poor working conditions.
OpenSubtitles v2018

Sie brauchen eine Absicherung gegen schlechte Arbeitsbedingungen.
They need protection against bad working conditions.
EUbookshop v2

Schlechte oder gefährliche Arbeitsbedingungen kosten die EU-Wirtschaftderzeit etwa 3 % des BSP.
Poor or unsafe workingconditions currently cost the EU economysome 3% of GNP.
EUbookshop v2

Schlechte Arbeitsbedingungen und Schichtarbeit sind in ihrer Auswirkung kumulativ.
The Group felt that those conditions needed to be elaborated by the Foundation which should take stock of the extent of knowledge and make available the facts to governments, trade unions and em ployers organisations.
EUbookshop v2

Ablenkungen durch schlechte Arbeitsbedingungen oder Materialien sind unerwünscht.
Distractions resulting from poor working conditions or materials are unwelcome.
ParaCrawl v7.1

Länder, in denen ein hohes Risiko für Menschenrechtsverletzungen und schlechte Arbeitsbedingungen besteht.
Countries where there is a high risk of human rights abuses and poor working conditions.
ParaCrawl v7.1

Schlechte Arbeitsbedingungen sind leider allzu oft die Kehrseite.
Poor working conditions unfortunately are all too often the downside.
ParaCrawl v7.1

Schlechte Arbeitsbedingungen tragen maßgeblich zur Entwicklung von Krankheiten in Entwicklungs- und Schwellenländern bei.
Poor working conditions play a significant part in the spread of diseases in developing countries and emerging economies.
ParaCrawl v7.1

Die wesentlichen Gründe hierfür sind niedrige Gehälter, schlechte Arbeitsbedingungen und mangelnde Unterkünfte.
The main causes are low salaries, poor working conditions and a lack of accommodation.
ParaCrawl v7.1

Sie entstehen durch schlechte Lebens- und Arbeitsbedingungen.
They are generated by poor living and working conditions.
ParaCrawl v7.1

Schlechte Arbeitsbedingungen und ungesunde Arbeitsumgebungen verursachen erhebliche, vermeidbare Kosten für das Unternehmen.
Poor work quality and unhealthy work environments cause substantial, preventable costs to business.
ParaCrawl v7.1

Der Wettbewerb der Unternehmen in Europa darf nicht über schlechte Arbeitsbedingungen ausgetragen werden.
Businesses in Europe must not be allowed to use poor working conditions as a way of gaining a competitive advantage.
ParaCrawl v7.1

Schlechte Arbeitsbedingungen und die Slums sind sehr heiße Eisen, wenn man das anfasst.
Sweatshops and tenements are very hot stuff to handle.
OpenSubtitles v2018

Mit anderen Worten, schlechte Arbeitsbedingungen sind nicht der eigentliche Grund für Arbeitsschwierigkeiten und -streitigkeiten.
In other words, bad conditions of work are actually not the reason for labor troubles and disputes.
ParaCrawl v7.1

In Entwicklungs- und Schwellenländern sind schlechte Arbeitsbedingungen eine der Hauptursachen für Krankheiten und Unfälle am Arbeitsplatz.
Poor working conditions are among the main causes of workplace-related diseases and accidents in developing and emerging economies.
ParaCrawl v7.1

Ich kann nur sagen: Sie irren, wenn Sie glauben, dass eine wissensbasierte nachhaltige Wirtschaft auf Unsicherheit und schlechte Arbeitsbedingungen aufgebaut werden kann.
All I can say here is that you are wrong if you think that a knowledge-based, sustainable economy can be developed on the basis of uncertainty and poor working conditions.
Europarl v8

Ich würde gern die Meinung des Herrn Kommissar zu Paragraf 22 hören, anders ausgedrückt zu der Gefahr, dass es durch die Rücknahme der Handelspräferenzen für Länder schwieriger wird, bestimmte Probleme, wie etwa schlechte Arbeitsbedingungen, zu überwinden.
I would like to know the Commissioner's view on paragraph 22; in other words, the risk that withdrawal of trade preferences will make it harder for countries to get away from situations such as poor working conditions.
Europarl v8

Es besteht Bedarf an Ausbildung, Information und technischem Wissen, wie auch Sie in Ihrem Entschließungsentwurf sagen, und niemand hat ein Interesse daran, daß schlechte Arbeitsbedingungen als Konkurrenzmittel auf dem Binnenmarkt eingesetzt werden.
There is a need for training, information and technical know-how, as you say in your motion for a resolution, and it serves no one's interest to have poor working conditions used as a means of competition in the internal market.
Europarl v8

Das ist außer für die eigenen Bürger dieser Länder auch dazu wichtig, daß gesichert werden kann, daß nicht schlechte Arbeitsbedingungen und gefährliche Erzeugnisse ausschlaggebend für einen Wettbewerbsvorteil auf dem Binnenmarkt sind.
This is important, not only for the citizens of these countries, but also to ensure that bad working conditions or dangerous products cannot get to be a tempting source of competition in the internal European markets.
Europarl v8

Die Kehrseite sind schlechte Arbeitsbedingungen, niedrige Löhne, weiterer Raubbau an der Umwelt sowie mehr Tierquälerei.
The downside of these are bad working conditions, low salaries, further destruction of the environment and an increase in animal suffering.
Europarl v8

Die Liberalisierung in den heute noch reglementierten Sektoren bringt Profite für einige wenige und für alle anderen Unfälle und schlechte Arbeitsbedingungen, Niedriglöhne, Entlassungen, eine Verschlechterung der Dienstleistungen für die Nutzer.
The liberalisation of sectors that are currently regulated will spell profits for some, but for the rest it will mean accidents, poor working conditions, redundancy and for the passengers, a lower standard of service.
Europarl v8

Vielmehr nutzen sie die Beschäftigungsunsicherheit, befristete Verträge, ausstehende Lohnzahlungen und schlechte Arbeitsbedingungen für sich aus.
What they do is make use of job instability, short-term contracts, salaries in arrears and precarious labour conditions.
Europarl v8

Schlechte Arbeitsbedingungen, niedrige Gehälter, die zudem noch unregelmäßig gezahlt werden, der Mangel an Medikamenten und Ausrüstungen sowie fehlende Aufstiegschancen treiben medizinische Fachkräfte aus dem Land.
The ‘push’ factors of poor working conditions, low salaries – which are paid irregularly, lack of drugs and equipment and lack of career prospects all contribute to the migration of health workers.
Europarl v8

Die Flexicurity-Debatte zeigt außerdem, dass schlechte Entlohnung und Arbeitsbedingungen für uns kein Mittel im Wettbewerb mit den Ländern außerhalb der EU sind.
The flexicurity debate also shows that we cannot use low wages and poor working conditions to compete with countries outside the EU.
Europarl v8

Ohne diese Vorschriften würden wir die Unternehmen begünstigen, die niedrige Löhne zahlen und schlechte Arbeitsbedingungen bieten, was keine Wettbewerbsneutralität schaffen würde.
If we had not had these regulations, we should have benefited those companies that pay poor wages and those that have rotten working conditions.
Europarl v8

Zweitens sind die in der Industrie beschäftigten Frauen eher in typisch weiblichen Bereichen tätig, die sehr arbeitsintensiv sind und sich durch schlechte Arbeitsbedingungen und niedrige Löhne auszeichnen.
Secondly, those women who work in industry tend to be in typically female sectors which are very labour-intensive and characterised by poor working conditions and low wages.
Europarl v8

Als Gründe für unzureichende interne Kontrollen werden häufig schlechte Arbeitsbedingungen oder schwierige Einsatzbedingungen angeführt, was das Amt für Interne Aufsichtsdienste jedoch nicht akzeptieren kann.
Adverse working conditions or difficult operational conditions are often cited as reasons for poor internal controls, reasons that the Office of Internal Oversight Services cannot accept.
MultiUN v1