Übersetzung für "Arbeitsbedingungen" in Englisch
Gleichbehandlung
kann
nicht
allein
durch
die
Gestaltung
der
Arbeitsbedingungen
zustande
kommen.
Equality
cannot
be
summed
up
by
merely
invoking
working
conditions.
Europarl v8
Das
sind
keine
gleichen
Arbeitsbedingungen
für
alle.
Surely
this
is
not
what
is
meant
by
working
on
equal
terms.
Europarl v8
Einwanderinnen
müssen
sich
mit
den
schwierigsten
Arbeitsbedingungen
plagen.
The
most
difficult
working
conditions
are
faced
by
female
immigrants.
Europarl v8
Dies
wird
zu
einer
erheblichen
Verschlechterung
des
Niveaus
der
Arbeitsbedingungen
führen.
This
will
result
in
a
sharp
deterioration
in
the
level
of
working
conditions.
Europarl v8
Hinzu
kamen
Konflikte
in
Sachen
Umwelt
und
Arbeitsbedingungen.
There
have
also
been
environmental
and
working
environment
disputes.
Europarl v8
Die
Kommission
sorgt
sich
im
übrigen
um
die
Arbeitsbedingungen
der
humanitären
Hilfsorganisationen.
The
Commission
is
also
concerned
about
the
working
conditions
of
the
humanitarian
aid
organizations.
Europarl v8
Sie
gewährleisten
die
Qualität
des
Dienstes
und
auch
sicherer
Arbeitsbedingungen.
They
guarantee
a
quality
service
and
safe
working
conditions.
Europarl v8
Die
Arbeitsbedingungen
und
der
soziale
Schutz
der
Arbeitnehmer
widerspiegeln
ebenfalls
diesen
Variationsreichtum.
This
range
is
also
reflected
in
the
working
conditions
and
social
protection
enjoyed
by
workers.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
ihnen
bessere
Arbeitsbedingungen
schaffen.
In
order
to
do
that,
we
have
to
create
better
work
conditions
for
them.
Europarl v8
Sie
glauben,
dass
die
Gewerkschaften
einem
die
Arbeitsbedingungen
vorschreiben
sollten.
They
believe
trade
unions
should
prescribe
your
working
conditions.
Europarl v8
Die
Arbeitsbedingungen
auf
vielen
dieser
Fischereifahrzeuge
sind
nichts
Geringeres
als
Sklavenarbeit.
Working
conditions
aboard
many
of
these
vessels
are
nothing
short
of
slave
labour.
Europarl v8
Ich
sprach
von
besseren
Arbeitsbedingungen
und
qualitativ
hochwertigen
Arbeitsplätzen.
What
I
spoke
about
was
better
working
conditions
and
quality
jobs.
Europarl v8
Dieses
ist
für
das
Bestehen
und
die
Arbeitsbedingungen
von
KMU
wirklich
sehr
wichtig.
This
is
really
very
important
for
the
existence
and
working
conditions
of
SMEs.
Europarl v8
Uns
erwarten
unsichere
Arbeitsplätze,
Verschlechterung
der
Arbeitsbedingungen,
allgemeiner
sozialer
Abstieg.
We
can
expect
loss
of
job
security,
the
erosion
of
working
conditions,
widespread
social
decline.
Europarl v8
Die
Rechte
von
Ärzten
und
ihre
Arbeitsbedingungen
fielen
dem
zum
Opfer.
It
took
away
doctors'
rights
and
it
took
away
their
working
conditions.
Europarl v8
Eine
derartige
Entwicklung
wäre
für
die
Löhne
und
Arbeitsbedingungen
kanadischer
Arbeiter
verhängnisvoll.
Such
a
development
would
be
ominous
for
Canadian
workers'
pay
and
conditions.
Europarl v8
Damit
meine
ich
die
Arbeitsbedingungen
von
Arbeitnehmern
und
die
Fahrgastrechte.
I
am
referring
to
the
working
conditions
of
workers
and
the
rights
of
passengers.
Europarl v8
Welche
Arbeitsbedingungen
und
Sozialstandards
gelten
hier?
What
kind
of
working
conditions
and
social
standards
are
effective
there?
Europarl v8
Da
sich
unsere
Arbeitsbedingungen
verbessert
haben,
können
wir
länger
arbeiten.
We
are
working
under
better
conditions,
which
allows
us
to
work
for
longer.
Europarl v8
Wir
müssen
Sozialfürsorge
und
Arbeitnehmerrechte
garantieren
und
fortwährend
stärken
sowie
angemessene
Arbeitsbedingungen
schaffen.
We
must
guarantee
and
constantly
strengthen
social
welfare
and
workers'
rights,
and
provide
decent
working
conditions.
Europarl v8
Lokale
Beschäftigungsinitiativen
ermöglichen
bessere
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen.
Local
employment
initiatives
make
it
possible
to
improve
living
and
working
conditions.
Europarl v8
Freier
Warenverkehr
heißt
gleichzeitig
Harmonisierung
der
Arbeitsbedingungen.
Free
movement
of
goods
goes
with
harmonization
of
working
conditions.
Europarl v8
Ich
bin
mir
der
schwierigen
Arbeitsbedingungen
und
des
Zeitdrucks
sehr
wohl
bewusst.
I
am
very
well
aware
of
the
difficult
work
conditions
and
the
time
pressure.
Europarl v8
Gleiche
Arbeitsbedingungen
sind
ein
Grundrecht
und
sollten
eine
Selbstverständlichkeit
sein.
The
right
to
equal
conditions
at
the
workplace
is
a
fundamental
right
and
should
go
without
saying.
Europarl v8
Ein
weiterer
Grund
sind
schlechte
Arbeitsbedingungen,
die
die
Menschen
vorzeitig
aufbrauchen.
It
is
also
the
result
of
poor
working
environments
that
cause
people
to
become
exhausted
before
their
time.
Europarl v8
Es
fehlt
aber
auf
breiter
Front
an
familienfreundlichen
Arbeitsbedingungen.
However,
in
many
cases
working
conditions
are
not
sufficiently
family
friendly.
Europarl v8
Hinzu
kommen
noch
die
Arbeitsbedingungen
der
Frauen
und
die
Ausbeutung
von
Kindern.
Not
to
mention
working
conditions
for
women
and
child
labour.
Europarl v8
Harte
Arbeitsbedingungen
und
die
Ausbeutung
der
Arbeitnehmer
lassen
die
Zukunft
zunehmend
unsicherer
erscheinen.
Stressful
working
conditions
and
the
exploitation
of
workers
mean
that
the
future
appears
ever
more
uncertain.
Europarl v8
Arbeitnehmer
und
Arbeitgeber
schließen
freiwillige
Vereinbarungen
über
Vergütungen
und
Arbeitsbedingungen
ab.
Employees
and
employers
enter
into
voluntary
agreements
on
wages
and
working
conditions.
Europarl v8