Übersetzung für "Schadensersatzansprüche geltend machen" in Englisch

Der Kunde kann ferner Schadensersatzansprüche geltend machen.
The customer can make further damage restitution claims.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns vor, weitere Schadensersatzansprüche geltend zu machen.
We reserve the right to seek additional damages.
ParaCrawl v7.1

Wir sind auch berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und Schadensersatzansprüche geltend zu machen.
We shall also be entitled to withdraw from the contract and assert claims for damages.
ParaCrawl v7.1

Das Recht, weitergehende Schadensersatzansprüche geltend zu machen, wird dadurch nicht beschränkt.
This shall not restrict the right to claim additional damages.
ParaCrawl v7.1

Außerdem können Kunden Schadensersatzansprüche geltend machen, wenn sie durch den Datenverlust geschädigt werden.
In addition, customers can file claims for damages, if they were harmed by the data loss.
ParaCrawl v7.1

Bei Markenrechtsverletzungen kann der Inhaber einer Marke deren Nutzung untersagen und/oder Schadensersatzansprüche geltend machen.
If infringements to the brand occur, the owner may refuse permission to use it or exercise claims for compensation.
ParaCrawl v7.1

Um den Eintritt eines Schadens zu verhindern oder Schadensersatzansprüche geltend zu machen, beispielsweise bei geringfügigen Forderungen in Verbrauchersachen, werden in der Regel Individualprozesse angestrengt.
Individual actions, such as the small claims procedure for consumer cases, are the usual tools to address disputes to prevent harm and also to claim for compensation.
DGT v2019

Zu den in Artikel 151 genannten Zwecken verlangt der Aufnahmemitgliedstaat von dem Nichtlebensversicherungsunternehmen, einen in seinem Hoheitsgebiet ansässigen oder niedergelassenen Vertreter zu ernennen, der alle erforderlichen Informationen über Schadensfälle zusammenträgt und über ausreichende Befugnisse verfügt, um das Unternehmen gegenüber geschädigten Personen zu vertreten, die Schadensersatzansprüche geltend machen könnten, einschließlich der Befugnis zur Auszahlung der den Schadensersatzansprüchen entsprechenden Beträge, und es vor den Gerichten und Behörden des betreffenden Mitgliedstaats in Bezug auf diese Schadensersatzansprüche zu vertreten oder erforderlichenfalls vertreten zu lassen.
For the purposes referred to in Article 151, the host Member State shall require the non-life insurance undertaking to appoint a representative resident or established in its territory who shall collect all necessary information in relation to claims, and shall possess sufficient powers to represent the undertaking in relation to persons suffering damage who could pursue claims, including the payment of such claims, and to represent it or, where necessary, to have it represented before the courts and authorities of that Member State in relation to those claims.
DGT v2019

Das Europäische Parlament (EP) hat einen Vorschlag für eine Richtlinie gebilligt, die es Bürgern und Unternehmen erleichtern wird, Schadensersatzansprüche geltend zu machen für Schäden, die sie durch EU-Kartellrechtsverstöße erleiden, wie durch Kartelle oder Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung.
The European Parliament has approved a proposal for a Directive which will help citizens and companies claim damages if they are victims of infringements of the EU antitrust rules, such as cartels and abuses of dominant market positions.
TildeMODEL v2018

Je nach Rechtslage in dem jeweiligen Mitgliedstaat können Unternehmen oder Krankenversicherer auch auf der Grundlage nationalen Rechts Schadensersatzansprüche geltend machen, wenn ihnen wegen unbegründeter Interventionen nachweislich Einnahmen bzw. Einsparungen entgangen sind.
Depending on the national legal framework, companies or health insurers may also pursue damage claims under national legislation in case of proven foregone revenues or savings due to unfounded interventions.
TildeMODEL v2018

Der Tourismusverband Mayrhofen-Hippach behält sich das Recht vor, strafrechtliche Schritte einzuleiten und Ansprüche (insbesondere Schadensersatzansprüche) geltend zu machen.
Mayrhofen-Hippach Tourist Board reserves the right to initiate legal proceedings and assert claims (compensation claims in particular).
ParaCrawl v7.1

Das Recht der Eppendorf AG, weitergehende Ansprüche gegen den Teilnehmer, insbesondere Schadensersatzansprüche, geltend zu machen, bleibt unberührt.
The right of Eppendorf AG to make further claims against the participant, including, but not limited to claims for damages, remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Sie gilt ferner nicht, wenn der Kunde wegen des Fehlens einer zugesicherten Eigenschaft Schadensersatzansprüche wegen Nichterfüllung geltend machen kann.
Moreover, it shall not apply if the purchaser may assert claims for damages for non-performance due to the absence of a guaranteed quality.
ParaCrawl v7.1

Bei Missbrauch ist das EPI berechtigt, den Zugang zu sperren und behält sich vor, Schadensersatzansprüche geltend zu machen.
In case of misuse, the EPI reserves the right to block the account and, if necessary, to raise damage claims.
ParaCrawl v7.1

Sie sind nicht bindend und können vom Kunden nicht dazu benutzt werden, sich von dem Vertrag zu entbinden oder Schadensersatzansprüche geltend zu machen.
If they are not respected, the customer doesn't have automatically the right to cancel the order or claim any penalty.
ParaCrawl v7.1

Verlängert sich die Lieferzeit oder wird die Verkäuferin von der Leistung frei, kann der Käufer keine Schadensersatzansprüche geltend machen.
Should the delivery time be extended, or if the vendor is released from the duty of performance, then the purchaser can make claim for damages.
ParaCrawl v7.1

Ferner unterstützen wir Sie dabei, Ihre Auskunfts- und Schadensersatzansprüche geltend zu machen, sowie bei weiteren Maßnahmen wie der Vernichtung von Nachahmungen.
Moreover, we assist you in making claims for information and damages as well as in further measures such as the destruction of counterfeited products.
ParaCrawl v7.1

Auf Antrag der Flughafen Wien AG lauft derzeit ein gerichtliches Beweissicherungsverfahren, um den derzeitigen Stand der geleisteten Arbeiten sowie Mängel zu erfassen, um in der Zukunft etwaige Schadensersatzansprüche gegenüber Dritten geltend machen zu können.
Court proceedings for the preservation of evidence are currently in progress at the request of Flughafen Wien AG, and are intended to measure the status of the work performed to date and identify any defects. This will form the basis for possible damage claims against third parties in the future.
ParaCrawl v7.1

In letzterem Fall wird der Geschädigte eine Frist von mindestens einem Jahr nach der endgültigen Entscheidung haben, um Schadensersatzansprüche geltend zu machen.
In the latter case the infringed party will have at least one year after the final decision to initiate a damages action.
ParaCrawl v7.1

Letztere verfügen daraufhin über eine Frist von zwei bis sechs Monaten um ihre individuellen Schadensersatzansprüche geltend zu machen, die direkt durch das Unternehmen bearbeitet werden, gemäß der zuvor im Urteil genau festgelegten Bedingungen.
The latter then have a period of two to six months to file their individual compensation claims, which are then handled directly by the professional according to the precise criteria laid down in the judgment beforehand.
ParaCrawl v7.1

Kommen wir mit der Lieferung in Verzug oder führen wir die Auslieferung aus anderen Gründen nicht durch, so kann der Kunde durch schriftliche Erklärung vom Vertrag zurücktreten und bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit von uns Schadensersatzansprüche geltend machen.
If we experience a delay with the delivery or do not make the delivery for other reasons, the customer can withdraw from the contract with a declaration in writing and enforce claims for damage compensation in the event of intent and gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Alternativ dazu kann die Firma Heuschen & Schrouff die Rückgabe der Ware und Schadensersatzansprüche geltend machen.
Alternatively, the company Heuschen & Schrouff has the right to re-claim the goods and claim a recovery of damages.
ParaCrawl v7.1

Sollte das Material die Rechte Dritter verletzen und dadurch dem Landesmuseum oder Victorinox Schaden verursachen, können diese Schadensersatzansprüche geltend machen.
If any material infringes the rights of third parties and thereby causes loss or damage to the Swiss National Museums, Victorinox, any of these may assert a claim for damages.
ParaCrawl v7.1

Selbst wer schon entschlossen ist, unter allen Umständen zivilrechtlich Schadensersatzansprüche geltend zu machen, sollte die geänderte steuerliche Situation nicht ungeprüft hinnehmen, um nicht später Gefahr zu laufen, sich den Mitverschuldenseinwand entgegenhalten lassen zu müssen.
Even who is already decided to make under all circumstances civilly claims for damages valid the changed fiscal situation should not accept unchecked to have be able to be held out in order not to run the late risk, the contributory negligence objection.
ParaCrawl v7.1

Verlängert sich die Lieferzeit oder wird die Verkäuferin von der Leistung frei, so kann der Käufer hieraus keine Schadensersatzansprüche geltend machen.
If the delivery time is extended, or the vendor is released from the performance, then the purchaser can make no claims for damages deriving from this.
ParaCrawl v7.1