Übersetzung für "Sah sich veranlasst" in Englisch

Dadurch sah sich Hayne veranlasst, 1808 nach Berlin zurückzukehren.
This prompted Hayne to return to Berlin in 1808.
Wikipedia v1.0

Niemand sah sich veranlasst, seine Taten zu kritisieren.
No one found any reason to criticize his actions.
Tatoeba v2021-03-10

Niemand sah sich veranlasst, sein Handeln zu kritisieren.
No one found any reason to criticize his actions.
Tatoeba v2021-03-10

Damit sah sich die Kommission veranlasst, folgende sechs Themen herauszugreifen:
These led the Commission to pick six priority issues:
TildeMODEL v2018

Die Kommission sah sich deshalb veranlasst, Belgien zu verklagen.
For these reasons, the Commission has decided to refer Belgium to the Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sah sich deshalb veranlasst, Portugal zu verklagen.
As such, the Commission has decided to refer Portugal to the Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Durch die positiven Ergebnisse sah sich Astral veranlasst, sein Bodenprogramm zu erweitern.
Positive results prompted Astral to expand the soil program.
ParaCrawl v7.1

Der Vorstand sah sich deshalb veranlasst, seine Jahresprognose der bisherigen Entwicklung anzupassen.
This led the Executive Board to adjust its annual forecast to the development so far.
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Parlament sah sich veranlasst, die Möglichkeiten der militärischen Nutzung erheblich einzuschränken.
The European Parliament has been forced to severely curtail the possibilities of military use.
Europarl v8

Die Kommission sah sich veranlasst, gesetzgeberisch tätig zu werden, um diese Situation zu verbessern.
The Commission has found it necessary to legislate to improve the situation.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sah sich deshalb veranlasst, den Gerichtshof mit diesem Fall zu befassen.
Accordingly, the Commission has decided to refer the case to the Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Dadurch sah sich der Apostel veranlasst, sich mit dieser Thematik ausführlich zu beschäftigen.
This gave the Apostle cause to occupy himself with this topic in great detail.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission sah sich veranlasst, Klage gegen den Rat und das Europäische Parlament beim Gerichtshof einzureichen, weil sie nicht mit der Änderung der Rechtsgrundlage einverstanden war (Umweltpolitik statt gemeinsamer Handelspolitik).
The Commission considered it necessary to bring an action against the Council and the European Parliament at the Court of Justice because it did not agree with the change in the legal basis (environment rather than common commercial policy).
Europarl v8

Wegen veränderter Marktbedingungen sah sich die Kommission veranlasst, die ETF-Startkapitalfazilität auf vorgelagerte Stufen zu übertragen: Startkapital, Markteinführung und Gründerzentren.
A change in market conditions prompted the Commission to suggest a refocusing of ETF start-up further upstream: seed, early stage and incubators.
Europarl v8

In einer Mitteilung vom 15. Oktober letzten Jahres sah sich die Kommission veranlasst, die Möglichkeit der Einbeziehung von sozialen und Umweltaspekten in die Verfahren zur Vergabe von öffentlichen Aufträgen anzusprechen.
In a communication of 15 October 2001, the Commission was forced to put forward the option of integrating social and environmental aspects into procedures for the award of public contracts.
Europarl v8

Die Union sah sich veranlasst, den Integrationsprozess selbst zu hinterfragen, aber wir sind überzeugt, unsere Kommission ist überzeugt, dass die Europäische Union niemals so notwendig war wie heute.
The Union has been led to wonder about the integration process itself, but we are convinced and our Commission is convinced that there has never been such a need for the European Union as there is today.
Europarl v8

Aus diesen durchaus legitimen Anliegen heraus sah sich das Parlament veranlasst, besonders wachsam zu sein und Änderungsvorschläge zu machen, um alle mit dem Prozess der Verbrennung und Mitverbrennung von Abfällen zusammenhängenden Fragen strikt zu regeln.
These are very legitimate concerns and they have led Parliament to be very vigilant and to table amendments aimed at establishing very stringent controls over everything connected with the process of incineration and co-incineration.
Europarl v8

Der Bürgerbeauftragte sah sich veranlasst, diesem Haus einen Sonderbericht vorzulegen, nachdem eine Familie bei der Kommission Beschwerde wegen Diskriminierung eingelegt und die Kommission diese Diskriminierung gerechtfertigt hatte, obwohl dies im Widerspruch zu den Europäischen Verträgen steht.
The Ombudsman has found it necessary to present a special report to this House in the light of a complaint made to the Commission by a family who had been discriminated against, and the Commission defended that discrimination, despite the fact that it is contrary to the European Treaties.
Europarl v8

Angesichts der Schwierigkeiten Albaniens, fristgerecht ein Gesetz zur Schließung der Duty-free-Shops (die offensichtlich den Schmuggel begünstigen) an den Landgrenzen zu verabschieden, sah sich der IWF veranlasst, die Unterzeichnung seines Finanzhilfeabkommens auf den 26. Februar 2003 zu verschieben.
In addition, the difficulties to adopt on time a law for the closing-down of duty free shops at land borders (which are considered as smuggling facilitators) prompted the IMF to delay the signature of its financial support Agreement until 26 February 2003.
TildeMODEL v2018

Aufgrund seines großen Interesses an der Jugend­politik und deren Förderung auf Gemeinschaftsebene1 sah sich der Ausschuss veranlasst, eine Initia­tivstellungnahme zum Weißbuch Jugendpolitik vorzulegen, um so zu früher Stunde einen Beitrag zur Debatte zu leisten.
Due to its keen interest in youth policy and its promotion at Community level1, the Committee felt the need to present an own-initiative opinion on the White Paper on Youth Policy in order to contribute to the discussion at an early stage.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grunde sah sich die Kommission veranlasst, eine Negativentscheidung bezüglich einer Regionalbeihilfe in Höhe von 46 Mrd. ITL (24 Mio. EUR) für die Umstellung des Fiat-Werks in Rivalta (Piemont) zu erlassen.
Application of this principle prompted the Commission to take a negative decision on a plan to grant ITL 46 billion (EUR 24 million) in regional aid for modification of the Fiat plant at Rivalta (Piedmont).
TildeMODEL v2018

Aus diesen Gründen sah sich die Kommission veranlasst, die TSI nach und nach anzunehmen und dabei mit den TSI zu beginnen, die den größten sozioökonomischen Nutzen versprechen.
These reasons have led the Commission to propose progressive adoption of the TSI, starting with those expected to bring the greatest socio-economic benefits.
TildeMODEL v2018

Angesichts dieser Praxis, der stärkeren Detaillierung der internationalen Regelung für Fahrgastschiffe und der einheitlicheren Auslegung des SOLAS-Übereinkommens von 1974 sah sich die Kommission veranlasst, die Ausweitung der Umregistrierungsvorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 613/91 auf alle Fahrgastschiffe vorzuschlagen, die am oder nach dem in der Richtlinie 98/18/EG genannten Stichtag (1. Juli 1998) gebaut wurden, oder die nach diesem Stichtag gebaut wurden und für die bescheinigt wurde, dass sie den Anforderungen des SOLAS-Übereinkommens von 1974 für Schiffe entsprechen, die am oder nach dem 1. Juli 1998 gebaut wurden.
This practice, together with the fine-tuning of the international regime applicable to passenger ships and the growing convergence of the interpretations of the 1974 SOLAS lead the Commission to propose the extension to all passenger ships built on or after the reference date taken into consideration in Directive 98/18/EC (1 July 1998) or built before that date but certified as complying with the requirements set out in 1974 SOLAS for ships built on or after 1 July 1998, of the regime for the transfer of register set out in Regulation (EEC) N° 613/91.
TildeMODEL v2018

Durch den Fortfall der vier im ursprünglichen Vorschlag der Kommission vorgesehenen Vertreter des Europäischen Parlaments jedoch sah sich die Kommission veranlasst, die Zusammensetzung des Verwaltungsrats neu zu überdenken.
However, in view of the withdrawal of the four European Parliament representatives, foreseen in the original Commission proposal, the Commission had to reflect again on the composition of the Administrative Board.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sah sich veranlasst, aufgrund von Defiziten beim Schutz vor dieser Form der Diskriminierung gegen eine Reihe von Mitgliedstaaten86 Vertragsverletzungsverfahren einzuleiten.
The Commission had to launch infringement proceedings against a number of Member States86 due to deficiencies in the protection for this ground.
TildeMODEL v2018