Übersetzung für "Rückhalt geben" in Englisch
Ein
Europäisches
Jahr
der
seelischen
Gesundheit
würde
diesen
Empfehlungen
einen
deutlichen
Rückhalt
geben.
A
European
Year
of
Mental
Health
would
provide
clear
support
for
these
recommendations.
TildeMODEL v2018
Ein
Europäisches
Jahr
der
seelischen
Gesundheit
würde
diesen
Empfehlungen
einen
deutlichen
Rückhalt
geben.
A
European
Year
of
Mental
Health
would
provide
clear
support
for
these
recommendations.
TildeMODEL v2018
Mir
moralischen
Rückhalt
geben,
falls
Cailin
ein
weiteres
meiner
Organe
verlangt.
To
offer
moral
support
in
case
Cailin
wants
another
one
of
my
organs.
OpenSubtitles v2018
Gerade
deshalb
ist
auch
der
Bericht
Tomlinson
heute
sehr
wichtig,
weil
er
das
entsprechende
finanzielle,
aber
auch
sonstige
backing
,
also
den
Rückhalt,
geben
soll,
damit
die
Europäische
Kommission
das
Geld,
das
sie
ausgibt,
das
politische
und
moralische
Engagement,
das
sie
hat,
auch
wirklich
bestens
vertreten
kann.
It
is
for
this
very
reason
that
the
Tomlinson
Report
is
so
important
today,
because
it
should
provide
the
appropriate
financial
and
other
backing
required
to
ensure
that
the
European
Commission
really
can
use
the
money
it
is
spending
and
its
political
and
moral
commitment
to
best
effect.
Europarl v8
Ohne
diese
strukturellen
Voraussetzungen
wird
die
Stellung
der
Europäischen
Union
in
der
Außenpolitik
prestigeschädigend
bleiben
der
Ausdruck
ist
hart,
aber
wahr
-
und
der
Entwicklung
der
Wirtschafts-
und
Finanzpolitik
und
des
dazugehörigen
sozialen
Fortschritts
mittelfristig
nicht
den
nötigen
Rückhalt
geben.
Without
these
structural
conditions
the
European
Union
will
continue
to
lack
prestige
as
regards
external
policy
-
it
is
a
hard
truth
-
and
it
will
not
in
the
medium
term
provide
the
appropriate
support
for
the
development
of
economic
and
financial
policies
and
the
relevant
social
progress.
Europarl v8
Jetzt
muss
sich
die
Politik
der
Europäischen
Union
klar
und
deutlich
darauf
konzentrieren,
unseren
Nachbarn
Unterstützung
und
Rückhalt
zu
geben.
The
EU
should
now
concentrate
on
giving
our
neighbours
our
backing
and
support.
Europarl v8
Wir
müssen
dem
Premierminister,
Gérard
Latortue,
der
vom
Rat
der
Weisen
ernannt
wurde,
und
dem
Interimspräsidenten
Alexandre
Rückhalt
geben.
We
need
to
give
support
to
the
Prime
Minister,
Gérard
Latortue,
appointed
by
the
Council
of
Wise
Men,
and
the
interim
President,
Alexandre.
Europarl v8
Wir
müssen
und
sollen
alles
unternehmen,
um
den
positiven
und
fortschrittlichen
Kräften
in
der
Türkei
Unterstützung
und
Rückhalt
zu
geben.
We
must
and
we
should
do
everything
we
can
to
support
and
back
the
positive,
progressive
forces
within
Turkey.
Europarl v8
Um
unserer
Struktur
größeren
demokratischen
Rückhalt
zu
geben,
müssen
wir
die
Rolle
und
Verantwortung
der
wichtigsten
Organe
besser
definieren.
To
give
more
democratic
substance
to
our
structure,
we
need
to
establish
the
roles
and
responsibilities
of
the
main
institutions
more
clearly.
Europarl v8
Dies
sind
einige
der
Punkte,
in
denen
die
dem
Parlament
vorliegenden
Entschließungsanträge
den
Vorschlägen
der
Kommission
starken
Rückhalt
geben.
These
are
some
of
the
points
where
the
resolutions
before
Parliament
offer
firm
support
for
the
Commission’s
proposals.
Europarl v8
Die
Aussprache,
die
wir
jetzt
im
Parlament
geführt
haben,
wird
dem
einen
festen
Rückhalt
geben.
This
debate
we
have
now
had
in
Parliament
will
provide
firm
support
for
that.
Europarl v8
Wir
müssen
der
Grundlagenforschung
mit
sozial-
und
umweltpolitischen
Zielen
mittel-
und
langfristig
einen
stärkeren
öffentlichen
Rückhalt
geben,
anstatt
uns
auf
die
Erreichung
kurzfristiger
technologischer
Hochleistungen
zu
beschränken.
We
must
offer
more
public
support
to
basic
research,
with
social
and
environmental
objectives
in
the
medium
and
long
terms,
rather
than
restricting
ourselves
to
achieving
short-term
technological
performance.
Europarl v8
Ist
es
unter
diesen
Bedingungen
nicht
an
der
Zeit,
jenen
in
Europa
Rückhalt
zu
geben,
die
die
Schließung
dieses
Lagers
fordern?
In
these
conditions,
is
it
not
about
time
we
lent
our
support
to
those
in
Europe
who
are
calling
for
the
closure
of
this
centre?
Europarl v8
Der
Ausschuss
empfiehlt
daher,
dem
vorgeschlagenen
europäischen
Energiedialog
starken
politischen
und
verwaltungstechnischen
Rückhalt
zu
geben,
die
interne
Strategie
der
Europäischen
Kommission
anzupassen
und
den
Schwerpunkt
auf
Dialog
und
Diskurs
zu
legen.
The
EESC
therefore
recommends
strong
political
and
administrative
backing
for
the
proposed
EED
with
adjustment
of
the
European
Commission's
internal
approach,
emphasising
dialogue
and
conversation.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
empfiehlt
daher,
dem
vorgeschlagenen
europäischen
Energiedialog
starken
politischen
und
verwaltungstechnischen
Rückhalt
zu
geben,
die
interne
Strategie
der
Europäischen
Kommission
anzupassen
und
den
Schwerpunkt
auf
Dialog
und
Diskurs
zu
legen.
The
EESC
therefore
recommends
strong
political
and
administrative
backing
for
the
proposed
EED
with
adjustment
of
the
European
Commission's
internal
approach,
emphasising
dialogue
and
conversation.
TildeMODEL v2018
Er
ruft
die
europäischen
Institutionen
auf,
eine
Aussprache
über
die
im
Grünbuch
angesprochenen
Fragen
zu
führen,
der
Modernisierung
des
Arbeitslebens
politischen
Rückhalt
zu
geben
und
einen
Informations-
und
Erfahrungsaustausch
über
erfolgreiche
Neuerungen
und
Methoden
einzurichten.
The
Committee
calls
upon
the
European
Institutions
to
examine
the
issues
raised
by
the
Green
Paper,
to
give
political
support
to
the
modernization
of
working
life
and
to
organise
exchanges
of
information
and
experience
about
successful
innovations
and
good
practice.
TildeMODEL v2018
Damit
hatte
die
europäische
Staatenwelt
nur
eine
vernünftige
Wahl:
die
Kräfte
der
Integration
zu
nutzen,
um
dem
Reformkurs
einen
solchen
Rückhalt
zu
geben,
dass
er
erfolgreich
verlaufen
würde
und
am
Ende
nicht
das
Gegeneinander,
sondern
das
fair
play
und
geteilter
Nutzen
stand.
Only
one
rational
choice
was
available
to
Europe's
nation
states
–
to
harness
the
power
of
integration
to
ensure
that
the
course
of
reform
had
sufficient
backing
to
guarantee
its
success,
the
end
result
being
fair
play
and
shared
benefits
rather
than
confrontation.
TildeMODEL v2018
Dies
war
möglicherweise
mit
ein
Grund
für
die
Schwierigkeiten
des
Sekretariats,
die
Mitgliedstaaten
von
der
Vorteilhaftigkeit
dessen
zu
überzeugen,
dass
sie
ihrem
deklarierten
Eintreten
für
lang-
wie
kurzfristige
Konfliktpräventionsmaßnahmen
durch
die
entsprechende
politische
und
finanzielle
Unterstützung
Rückhalt
geben.
This
may
have
contributed
to
the
Secretariat's
difficulty
in
persuading
Member
States
of
the
advantages
of
backing
their
professed
commitment
to
both
long-
and
short-term
conflict
prevention
measures
with
the
requisite
political
and
financial
support.
MultiUN v1