Übersetzung für "Ruhige stimmung" in Englisch
Es
gewaehrt
Gastfreundschaft
das
ganze
Jahr,
in
einer
ruhige
und
herzliche
Stimmung
.
We
offer
hospitality
all
around
the
year,
in
a
quiet
and
simple
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Im
Büro
von
Ingenhoven
Architects
in
Düsseldorf
herrscht
eine
ruhige,
konzentrierte
Stimmung.
A
quiet,
focused
atmosphere
dominates
the
Ingenhoven
Architects
office
in
Düsseldorf.
ParaCrawl v7.1
Die
sanften
Farben
und
die
ruhige
Stimmung
zum
Träumen
einladen.
The
soft
colors
and
the
quiet
mood
invite
you
to
keep
dreaming.
ParaCrawl v7.1
Es
war
eine
ruhige,
aber
angespannte
Stimmung
in
unserem
Korb.
It
was
a
quiet
yet
tense
mood
in
our
basket.
ParaCrawl v7.1
Sie
reflektieren
das
Licht
und
erzeugen
eine
ruhige
und
entspannte
Stimmung
im
Raum.
They
reflect
the
light
and
create
a
calm
and
relaxed
atmosphere
in
the
room.
ParaCrawl v7.1
Sie
schaffen
eine
ruhige
und
ausgeglichene
Stimmung.
They
create
a
calm
and
balanced
mood.
ParaCrawl v7.1
Sie
reflektieren
das
Licht
und
erzeugen
eine
ruhige
und
feminine
Stimmung
im
Raum.
They
reflect
the
light
and
create
a
calm
and
feminine
mood
in
the
room.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
regelmäßig
interne
Wärme
und
ruhige
Stimmung
zu
verringern.
Take
regularly
to
decrease
internal
heat
and
calm
mood.
ParaCrawl v7.1
Also
lassen
Sie
sich
nicht
ein
Buch-Wurm
zerstören
die
ruhige
Stimmung.
So
don't
let
a
Book
Worm
destroy
the
calm
mood.
ParaCrawl v7.1
Im
Schlafzimmer
schaffen
Hängelampen
mit
pastellig
zarten
Blütenmotiven
ein
ruhige,
romantische
Stimmung.
In
the
bedroom,
the
pendant
lamps
with
pastel
coloured
petal
motifs
create
a
calm
and
romantic
feeling.
ParaCrawl v7.1
Person
mit
sattvic
Diät
ist
in
der
Regel
eine
ruhige
Stimmung.
Person
having
sattvic
diet
is
usually
of
a
calm
disposition.
ParaCrawl v7.1
Eine
einsame
Winterlandschaft
vermittelt
eine
ruhige
und
entschleunigte
Stimmung.
An
abandoned
winter
landscape
communicates
a
calm
and
peaceful
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Die
ruhige
Stimmung
des
Meeres
von
Mondrian
wird
bei
Morellet
unterlaufen
und
verformt.
The
quiet
mood
of
the
sea
of
Mondrian
is
avoided
with
Morellet
and
is
deformed.
ParaCrawl v7.1
Die
ruhige
und
einmalige
Stimmung
berührt
mich
wirklich
stark.“
The
tranquil
and
unique
atmosphere
has
really
touched
me."
ParaCrawl v7.1
Die
harmonische
Farbgestaltung
in
Braun
mit
der
goldfarbenen
Ornamentik
der
Rocaille
vermittelt
eine
ruhige
Stimmung.
The
harmonious
shades
of
brown
augmented
with
rich
gold-coloured
Rocaille
ornaments
were
intended
to
create
a
peaceful
mood.
Wikipedia v1.0
Die
Rassen
einzigartiges
Aussehen
und
ruhige
Stimmung
wäre
es
ein
wünschenswertes
Tier
für
Hobby-Situationen.
The
breeds
unique
appearance
and
quiet
disposition
would
make
it
a
desirable
animal
for
hobby
situations.
ParaCrawl v7.1
Besonderheit:
Der
Duft
soll
eine
ruhige,
entspannte
Stimmung
hervorrufen
–
gegen
Stress.
Special
characteristics:
The
fragrance
is
to
inspire
a
calm,
relaxed
feeling
–
anti-stress.
ParaCrawl v7.1
Das
schützt
einerseits
die
Mauern,
erzeugt
andererseits
aber
auch
eine
ruhige
und
heimelige
Stimmung.
On
the
one
hand,
this
protects
the
walls,
but
on
the
other
hand
it
also
creates
a
calm
and
homely
mood.
ParaCrawl v7.1
Dieses
besondere
Wandgemälde
wurde
gefertigt,
um
Wellen
zu
ähneln
und
eine
ruhige
Stimmung
zu
schaffen.
This
particular
mural
was
crafted
to
resembles
crashing
waves,
creating
a
serene
mood.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Garten
mit
seinen
mit
einfachen
Widmungen
an
geliebte
Angehörige
versehenen
Grabplatten
herrscht
eine
friedliche,
ruhige
Stimmung.
There
is
a
peaceful,
almost
serene
aura
about
the
Garden,
which
contains
family
plinths
etched
with
simple
tributes
to
loved
ones.
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
der
Hortobágyer
Pussta,
5
Km
von
hajdúszoboszló
entfernt,
im
Schatten
der
Akazienbäume
versteckt
sich
der
Tuba
Hof
und
bietet
den
Hereinkommenden
die
ruhige,
friedliche
Stimmung
der
Tiefebene.
On
the
edge
of
the
Hortobágy,
5
kilometres
away
from
HajdÃoszoboszlÃ3,
in
the
shade
of
black
locusts
hides
the
Tuba
Farm,
offering
the
peaceful,
quiet
atmosphere
of
the
Hungarian
Plain
to
visitors.
ParaCrawl v7.1
Nach
die
Entdeckung
der
Region,
seine
Architektur,
seine
Gastronomie,
seine
Weinbergen
und
den
Wein,
entspannen
Sie
sich
in
eine
ruhige
Stimmung
und
profitieren
Sie
vom
Zauber
und
Komfort
vom
HOTEL
DE
LA
COURONNE.
After
your
discovery
of
the
region,
its
architecture,
its
gastronomy,
its
vineyard
and
its
vintage
wines,
you
can
relax
in
a
heartful
and
peaceful
atmosphere.
In
this
way,
you
will
fully
take
advantage
of
the
charm
and
the
comfort
of
the
HOTEL
DE
LA
COURONNE.
CCAligned v1
Und
während
die
Venice
Einheimischen
schätzen
die
ruhige
und
entspannende
Stimmung
der
Feier,
sie
sind
sicher,
Sie
begrüßen
zu
dürfen,
da
es
auch
eine
gemeinnützige
Veranstaltung.
And
while
the
Venice
locals
cherish
the
calm
and
relaxing
mood
of
the
celebration,
they’re
certain
to
welcome
you
since
it
is
also
a
charitable
event.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben,
bei
einem
wunderbaren
Essen,
die
familiäre
und
ruhige
Stimmung
im
Haus
von
Anna-Maria
und
Antonio
genossen,
nach
unseren
Besichtigungstouren
an
der
Küste.
We
have
a
wonderful
meal,
enjoyed
the
quiet
family
atmosphere
in
the
house
of
Anna-Maria
and
Antonio,
in
accordance
with
our
sightseeing
tours
along
the
coast.
ParaCrawl v7.1
Die
Akzentbeleuchtung
im
Museum
Louvre-Lens
betont
die
Exponate
unter
der
Tageslichtdecke
auf
sehr
subtile
Art,
um
eine
ruhige
Stimmung
zu
vermitteln.
Accent
lighting
at
the
Louvre
Lens
Museum
emphasizes
the
exhibits
below
the
daylight
ceiling
in
a
very
subtle
way
to
create
a
peaceful
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Boules
Platz
wird
Ihnen
sowohl
das
Spiel
als
auch
die
ruhige
Stimmung
unter
den
Bäumen
und
die
Naturumgebung
gefallen.
The
field
is
ideally
situated
under
the
trees
and
on
a
quiet
spot,
for
you
to
enjoy
the
game
and
the
surrounding
nature.
ParaCrawl v7.1