Übersetzung für "Ruhen lassen" in Englisch

Ich denke, man sollte die Vergangenheit ruhen lassen.
I think the past is now the past.
Europarl v8

Man kann die Last nicht nur auf einer Säule ruhen lassen.
The load cannot be left to rest on one pillar alone.
Europarl v8

Ein Grundprinzip der Ökonomie ist, die Vergangenheit ruhen zu lassen.
Letting bygones be bygones is a basic principle in economics.
News-Commentary v14

Nach der US-Tour 2002 beschlossen beide die Zusammenarbeit vorerst ruhen zu lassen.
In 2002, after their U.S. tour, The Hacker and Miss Kittin decided to take a break from their collaborative projects.
Wikipedia v1.0

Proscriptor beschloss daher, Absu bis auf Weiteres ruhen zu lassen.
Proscriptor then put Absu on hold and decided to work on other projects.
Wikipedia v1.0

Er ruft ihnen drohend nach, sie sollen die Sache ruhen lassen.
He shouts at them menacingly, saying that they should leave the matter alone.
Wikipedia v1.0

Die Lösung vor der Kieselgelsäulenchromatografie mindestens 15 Minuten ruhen lassen.
Leave the solution to stand for at least 15 minutes before silica gel column chromatography.
DGT v2019

Vor der Verwendung mindestens 12 Stunden ruhen lassen.
Leave to stand for at least 12 hours before use.
DGT v2019

Warum könnt ihr Wissenschaftler die Dinge nicht ruhen lassen?
Why can't you scientists leave things alone?
OpenSubtitles v2018

Noch nie davon gehört, dass man die Vergangenheit ruhen lassen soll?
Ain't you ever heard of bygones being bygones?
OpenSubtitles v2018

Ich hab dein Geld nicht ruhen lassen.
The interests, pal! I didn't let your dough hibernate.
OpenSubtitles v2018

Ich habe an Dingen gerührt, die die Menschen besser ruhen lassen sollten.
I meddled in things... that man must leave alone.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen das Thema ruhen lassen.
We've got to let it go for a while.
OpenSubtitles v2018

All die Jahre hab ich es ruhen lassen, aber das ist vorbei.
All these years I just... Let it go, but no more.
OpenSubtitles v2018

Was heißt "die Vergangenheit ruhen lassen"?
What does "bygones be bygones" mean?
OpenSubtitles v2018

So gern ich das ruhen lassen würde.
All right. As much as I'd love to leave this alone,
OpenSubtitles v2018

Man sollte die Vergangenheit ruhen lassen.
You should never stir up the past.
OpenSubtitles v2018

Die Vergangenheit ruhen lassen und zur Herde zurückzukommen.
Let bygones be bygones and return to the fold.
OpenSubtitles v2018

Sie will, dass wir es ruhen lassen.
She wants us to let it be.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das nicht ruhen lassen.
I am not gonna let this go.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, ich bin bereit, die Vergangenheit ruhen zu lassen.
Listen, I'm willing to let bygones be bygones.
OpenSubtitles v2018

Ich bin bereit, die Vergangenheit ruhen zu lassen.
I'm willing to let bygones be bygones.
OpenSubtitles v2018

Elias wird das nicht ruhen lassen, Finch.
Elias isn't gonna take this lying down, Finch.
OpenSubtitles v2018

Es ist womöglich Zeit sie zu zumachen und ruhen zu lassen.
It might be time to pack her and let her rest.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte die Vergangenheit ruhen lassen.
I don't care to dredge up the past.
OpenSubtitles v2018