Übersetzung für "Risiko bergen" in Englisch

Diese Dienstleistungen können dreierlei Risiko bergen:
These services can involve three kinds of risk:
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sollte das neue Verfahren kein sicherheitstechnisches Risiko in sich bergen.
Furthermore, the new process should not involve a safety risk.
EuroPat v2

Welches Risiko bergen Filter von Drittanbietern?
What is the risk of non-genuine filters?
ParaCrawl v7.1

Oakley ist fasziniert von Schwerkraft, Risiko und schneebedeckten Bergen.
Oakley are fanatics about everything to do with gravity, risk and snow capped peaks.
ParaCrawl v7.1

Gewürze und Kräuter: Zutaten, die ein gesundheitliches Risiko bergen k...
2016 Spices and herbs: Ingredients which may pose a health risk
ParaCrawl v7.1

Die Anwendung attenuierter Lebendimpfstoffe kann ein Risiko für Infektionen bergen und sollte daher vermieden werden.
The use of live attenuated vaccines may carry a risk of infections and should therefore be avoided.
ELRC_2682 v1

Zu oft sind es die Unklarheiten am Anfang, die ein Risiko für Missverständnisse bergen.
All too often, it is the lack of clarity at the outset that carries a risk of misunderstandings.
ParaCrawl v7.1

Die Montage selbst kann zudem das Risiko bergen, die Wälzlager bzw. deren Komponenten zu beschädigen.
The assembly itself can also run the risk of damaging the rolling-element bearing or its components.
EuroPat v2

Risikowarnung: Geldinvestitionen können ein hohes Risiko bergen. Sie können dabei all Ihr Vermögen verlieren.
Risk Warning: Your capital is at risk.
CCAligned v1

Es wäre ein Fehler, Doppelstrukturen zu schaffen, die langfristig das Risiko bergen würden, dass die Union auseinanderbricht.
It would be a mistake to create twin structures which, in the long term, would carry the risk of the Union breaking up.
Europarl v8

Für Tätigkeiten von Futtermittelunternehmen, die bei der Herstellung von Futtermitteln ein höheres Risiko bergen können, ist es angezeigt, ein Zulassungsverfahren beizubehalten.
It is appropriate that an approval system for feed businesses be maintained for activities which can present a higher risk in the manufacture of feed.
DGT v2019

Diese Finanzierungsform eignet sich besonders für Unternehmen in einer frühen Phase ihrer Entwicklung, deren Einnahmen für die Rückzahlung von Kreditzinsen noch nicht ausreichen und/oder für Unternehmen, die neue Technologien oder Produkte entwickeln oder neue Märkte erschließen und ein hohes Wachstumspotenzial bieten, gleichzeitig aber auch ein erhebliches Risiko bergen.
This form of financing is most appropriate when the business is at an early stage of development, and is not yet generating a sufficient stream of revenue to service debt interest repayments and/or the business is developing new technologies, products or markets with the potential to achieve substantial rates of growth, but also with significant risk of failure.
DGT v2019

Atomabfälle werden in millionenteuren - vom Steuerzahler finanzierten - Transporten, die ein hohes Risiko an Pannen bergen, kreuz und quer durch Europa transportiert.
Nuclear waste is transported the length and breadth of Europe in convoys that cost the taxpayer millions, entailing a high risk of accidents.
Europarl v8

Das sind ermutigende Zahlen, die hoffentlich die Gespräche des G20-Gipfels in Pittsburgh und der Konferenz in Kopenhagen beeinflussen werden, da diese Treffen heutzutage entscheidend sind, wo die Millennium-Entwicklungsziele ein hohes Risiko des Scheiterns bergen.
These are encouraging indicators which I hope will influence the talks at the G20 Summit in Pittsburgh and the Copenhagen conference, as these meetings are critical nowadays with the millennium development goals facing a major risk of failure.
Europarl v8

Dies sind Lösungen, die das Risiko in sich bergen, noch mehr Arbeitsplätze in Europa zu zerstören.
These are recipes that risk destroying employment in Europe even more.
Europarl v8

Das System müßte auf dem sogenannten Prinzip Vorsicht aufbauen, das besagt, daß die neuen Lebensmittel nicht zugelassen werden sollen, wenn sie ein Risiko bergen können.
The system ought to be based on the principle of caution, which means that new products should not be permitted if they constitute a risk.
Europarl v8

Lebensmittelunternehmer, die getrocknete Säuglingsanfangsnahrung oder getrocknete Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke herstellen, welche für Säuglinge unter sechs Monaten bestimmt sind und ein durch Enterobacter sakazakii verursachtes Risiko bergen können, haben im Rahmen ihres Probenahmeplans die Verarbeitungsbereiche und Ausrüstungsgegenstände auf Enterobacteriaceae zu untersuchen.
Food business operators manufacturing dried infant formulae or dried foods for special medical purposes intended for infants below six months which pose an Enterobacter sakazakii risk shall monitor the processing areas and equipment for Enterobacteriaceae as part of their sampling scheme.
DGT v2019

Weiter kann es in Unternehmen eingesetzt werden, die neue Technologien oder Produkte entwickeln oder neue Märke erschließen und ein hohes Wachstumspotenzial bieten, gleichzeitig aber auch ein erhebliches Risiko bergen.
It is also suitable for businesses developing new technologies, products or markets that offer the potential to achieve substantial rates of growth, but also hold a significant risk of failure.
DGT v2019

Wenn wir von langfristigen Hilfen oder Darlehen für Mitgliedstaaten der Europäischen Union sprechen, geht es natürlich um Länder mit soliden Finanzstrukturen, die gemeinschaftlichen Verpflichtungen unterliegen und somit aus der Sicht ausbleibender Zahlungen kein Risiko bergen.
When we talk about long-term aid or loans to the Member States of the European Union, we are clearly talking about countries with solid financial structures, bound by Community obligations and therefore not posing any risk in terms of non-payments.
Europarl v8

Wir müssen sie jetzt in die Praxis umsetzen, und zwar wirksam, das heißt, die Erfüllung der Zielstellung der Kontrolle von 25 % der einlaufenden Schiffe durch die Hafenbehörden, 25 % jener Schiffe, die das größte Risiko bergen und besonders gefährlich sind, und dabei müssen die in den bestehenden Vorschriften enthaltenen Standards angewendet werden.
They must be made effective, which means meeting the target of inspection of 25% of vessels entering a port by the port authorities, 25% of the most dangerous vessels, those posing the greatest risk. The standards specified in existing provisions must be applied.
Europarl v8

Atomabfälle werden in millionenteuren — vom Steuerzahler finanzierten — Transporten, die ein hohes Risiko an Pannen bergen und ein ideales Ziel für Terroranschläge darstellen, kreuz und quer durch Europa transportiert.
Nuclear waste is transported the length and breadth of Europe in convoys that cost the taxpayer millions, entail a high risk of accidents, and are an ideal target for terrorist attacks.
Europarl v8

Allerdings sprach sich der Rat im Vermittlungsverfahren gegen den Vorschlag aus, den Text auf die Erzeugnisse auszudehnen, um zu vermeiden, dass aus seiner Sicht zu komplizierte Vorschriften verabschiedet werden, die das Risiko in sich bergen, unanwendbar zu sein.
During the conciliation procedure, however, the Council was unwilling to approve the proposal to extend the subject matter of the text to include products, so as to avoid legislation which in its view would be too complex and which would run the risk of being impossible to apply.
Europarl v8

Bewerber, die möglicherweise ein Risiko in sich bergen, vielleicht schon aufgrund des Passbilds, werden im Zweifelsfall vom Arbeitgeber kaum mehr kontaktiert.
Job applicants who represent a potential risk, perhaps because of their passport photograph, will no longer be contacted by the employer in case of doubt.
Europarl v8

Mit Aktionen und Kontrollen dieser Art, insbesondere bei jenen Ländern und Flaggen, die das größte Risiko bergen, handelt man am schnellsten.
This type of action and control, particularly in relation to those countries and flags which present most risk, is the way to act in the immediate term.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten würde eine solche Anhebung das Risiko in sich bergen, dass die Zahl der Aufträge, die tatsächlich dem gemeinschaftlichen Wettbewerb offen stehen, drastisch reduziert wird, da die meisten Aufträge nach nationalen oder regionalen Verfahren vergeben würden.
I believe that this increase would risk a radical reduction in the number of contracts which would essentially be open to Community competition. The majority of contracts would be granted in accordance with national or regional procedures.
Europarl v8

Meiner Meinung nach würde die Infragestellung dieser Regeln sogar das Risiko in sich bergen, eine Diskussion über die Anspruchsberechtigung für andere Finanzbeiträge zu eröffnen, die meiner Meinung nach nichts mit den Entwicklungspolitiken zu tun haben.
I may add that, in my view, there is a risk that challenging these rules would trigger a discussion on the eligibility of other financial contributions which, as far as I am concerned, have nothing to do with development policies.
Europarl v8

In Ergänzung zu den oben genannten Arzneimitteln, die nicht mit Posaconazol aufgrund des Risikos von Herzrhythmusstörungen eingenommen werden dürfen, gibt es weitere Arzneimittel, die unter Umständen ein höheres Risiko für Herzrhythmusstörungen bergen, wenn sie zusammen mit Posaconazol eingenommen werden.
In addition to the medicines named above that must not be taken with posaconazole because of the risk of heart rhythm disturbances, there are other medicines that carry a risk of rhythm problems that may be greater when they are taken with posaconazole.
EMEA v3