Übersetzung für "Minimales risiko" in Englisch

Sie planten alles genau: maximaler Profit, minimales Risiko.
They planned meticulously, maximizing profit, minimizing risk.
OpenSubtitles v2018

Er stellt ein minimales Risiko dar.
He poses minimal risk.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet minimales Risiko für Sie.
This means minimum risk for you.
ParaCrawl v7.1

Es besteht ein minimales Risiko für negative Nebenwirkungen.
There is minimal risk of negative side effects.
ParaCrawl v7.1

Routine mit allen Zugangswegen und besonders feine Katheter garantieren minimales Risiko für Patienten.
Routine with all access routes and particularly fine catheter ensure minimal risk to patients.
CCAligned v1

Dafür besteht ein minimales Risiko bei Säuglingen und Kleinkindern beiderlei Geschlechts.
The condition poses minimal risk to infants and young children of both genders.
ParaCrawl v7.1

Die Behandlung besteht ein minimales Risiko, aber es bietet sehr subtile Verbesserungen.
The treatment involves minimal risk but it offers very subtle improvements.
ParaCrawl v7.1

Als solches war es nicht ein minimales Risiko fÃ1?4r die Teilnehmer in bestimmten Ländern.
As such, it was not minimal risk for participants in certain countries.
ParaCrawl v7.1

Die berührungslose Bedienung sorgt für ein minimales Risiko von Kreuzkontaminationen und maximale Sicherheit für Ihre Patienten.
The touch-free operation, ensures minimum risk of cross contamination and therefore maximum safety for your patients.
ParaCrawl v7.1

Menschen mit Hypotonie haben ein minimales Risiko, einen Herzinfarkt oder Schlaganfall zu entwickeln.
People suffering from hypotension have a minimal risk of heart attack or stroke.
ParaCrawl v7.1

Wanderer trinken das Wasser aus dem Bach, auch wenn ein minimales Risiko von Krankheiten besteht.
Hikers drinking water from streams maybe at risk of waterborne diseases.
ParaCrawl v7.1

Aber bei ausreichender Verdünnung auf 4 % oder 12 % oder wie auch immer - bei nachhaltiger Verwendung besteht ein minimales Risiko.
But when sufficiently diluted at 4% or 12% or whatever - when used sustainably - there is minimum risk.
Europarl v8

Die Fälschung von Arzneimitteln ist zu einem gewinnträchtigen Geschäft geworden, und es besteht nur minimales Risiko, rechtlich dafür zur Verantwortung gezogen zu werden.
The counterfeiting of medicines has become a profitable business, with minimal risk of accountability before the law.
Europarl v8

Aber wenn sie umweltbewusst verwendet werden, und wenn die Rückstandshöchstmengen und Absetzfristen beachtet werden, bergen sie nur ein minimales Risiko, und gar keines für die Verbraucher.
But, if used sustainably, and if the maximum residue levels and withdrawal period are respected, they are of minimum risk, and of none at all to the consumer.
Europarl v8

Das weist auf ein minimales Risiko von Arzneimittel-Wechselwirkungen über eine Verdrängung von Bindungsstellen bei gleichzeitiger Gabe anderer Arzneimittel hin.
This indicates minimal risk of drug-drug interactions by displacement from binding sites during concomitant administration of other drugs.
EMEA v3

Das weist auf ein minimales Risiko von Arzneimittelwechselwirkungen über eine Verdrängung von Bindungsstellen bei gleichzeitiger Gabe anderer Substanzen hin.
This indicates minimal risk of drug-drug interactions by displacement from binding sites during concomitant administration of other substances.
ELRC_2682 v1

Insgesamt zeigen diese Daten, dass Encorafenib ein phototoxisches Potential besitzt und in therapeutischen Dosen ein minimales Risiko für eine Sensibilisierung von Patienten besteht.
Collectively, these data indicate that encorafenib has a risk of phototoxic potential and minimal risk for sensitization at therapeutic doses in patients.
ELRC_2682 v1

Der Ausschuß unterstützt die Kommission in der Auffassung, daß diese Richtlinie nicht für Unternehmen gelten soll, die nur gelegentlich gefährliche Güter befördern, welche aufgrund ihrer Beschaffenheit, der vorgeschriebenen sicheren Verpackung oder der geringen Beförderungsmenge für Mensch und Umwelt lediglich ein minimales Risiko in sich bergen.
The Committee supports the Commission's view that this Directive should not apply to firms which only occasionally carry dangerous goods or where the goods, because of their special characteristics, small quantities or the safe packaging required, pose only a minimal risk to human health and the environment.
TildeMODEL v2018

Bei vielen klinischen Prüfungen besteht jedoch im Vergleich zur normalen klinischen Praxis nur ein minimales zusätzliches Risiko für die Sicherheit der Prüfungsteilnehmer.
Many clinical trials, however, pose only a minimal additional risk to subject safety compared to normal clinical practice.
DGT v2019

Nach Artikel 2 Absatz 7 Buchstabe a der Verordnung sind in Anhang IV aufgeführte Stoffe von den Titeln II, V und VI derselben Verordnung ausgenommen, da ausreichende Informationen über diese Stoffe vorliegen, so dass davon ausgegangen wird, dass sie wegen ihrer inhärenten Stoffeigenschaften ein minimales Risiko verursachen.
Article 2(7)(a) of that Regulation provides that substances included in Annex IV are exempted from Titles II, V and VI of the same regulation as sufficient information is known about these substances that they are considered to cause minimum risk because of their intrinsic properties.
DGT v2019

Allgemein ist der Tiergesundheitsstatus Kroatiens so einzuschätzen, dass nur ein minimales Risiko für die Tiergesundheit in der Gemeinschaft besteht.
In general, the animal health status of Croatia may be considered to present a minimal animal health risk to the Community.
DGT v2019

Bei der Überprüfung durch die Kommission gemäß Artikel 138 Absatz 4 hat sich gezeigt, dass drei der in Anhang IV aufgeführten Stoffe aus diesem Anhang gestrichen werden sollten, weil die Informationen über diese Stoffe nicht ausreichen, um davon auszugehen, dass sie aufgrund ihrer inhärenten Eigenschaften ein minimales Risiko darstellen.
The review carried out by the Commission pursuant to Article 138(4) has revealed that three substances listed in Annex IV should be removed from that Annex, as insufficient information is known about these substances for them to be considered as causing minimum risk because of their intrinsic properties.
DGT v2019

Dies ließe sich auf KMU mit geringem Risiko anwenden, die nur ein minimales Risiko für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit darstellen.
This could be applied to low risk SMEs which pose minimal risk in terms of harm to the environment or human health.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie soll nur für Unternehmen gelten, die im gewerblichen und Werksverkehr gefährliche Güter von einem Ort zum anderen Ort transportieren, nicht aber für solche, die nur gelegentlich solche gefährlichen Güter transportieren, die aufgrund ihrer Beschaffenheit oder der geringen Beförderungsmenge lediglich ein minimales Risiko für Mensch und Umwelt in sich bergen.
The Directive is to apply only to firms which transport dangerous goods on own account or for hire or reward, it is not to apply to firms that only occasionally carry dangerous goods which, because of their special characteristics or the small quantities involved, pose only a minimal risk to people and the environment.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Aspekt hieß es weiter, dass selbst nach Verlängerung der Frist für die Annullierung (die ja erfolgte – vgl. hierzu in diesem Abschnitt „Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2222/2000 (Verordnung (EG) Nr. 188/2003 der Kommission vom 31. Januar 2003)” noch immer darauf zu achten sei, dass das SAPARD-Instrument so verwaltet wird, dass nur ein minimales Risiko besteht, diese Mittel zu verlieren.
On this aspect it was pointed out that, even if the time limits for cancellation were extended (as they in fact occurred – see in this section “Modification to Regulation (EC) No 2222/2000 (Commission Regulation (EC) No 188/2003 of 31 January 2003)” care would still need to be taken in managing the SAPARD instrument to minimise the risk of these appropriations being lost.
TildeMODEL v2018

Was die Maul- und Klauenseuche betrifft, gegen die Impfungen seit dem 1. Januar 1992 verboten sind, so geht man davon aus, daß der Samen von Bullen, die mehr als zwölf Monate vor der Samenentnahme geimpft worden sind, nur ein minimales Risiko darstellt.
Vaccination against foot and mouth disease has been banned since 1 January 1992; consequently sperm from bulls vaccinated 12 months before collection is deemed to present only a negligible risk.
TildeMODEL v2018

Diese Art der hydraulischen Verdichtung des Sprengstoffes birgt nur ein minimales Risiko, trotz dessen hoher Brisanz.
This type of hydraulic compaction of the explosive involves only a minimal risk, in spite of the highly brisant nature of this explosive.
EuroPat v2

Ganz praktisch bedeutet dies Verwaltungsvorschriften, die ein minimales Risiko der Verbreitung von GVO garantieren, einen Anwendungsstopp für Antibiotikaresistenzmarker, eine Erweiterung der unabhängigen Risikoforschung zu GVO, die Schadensersatzverantwortung ausgehend vom Prinzip der strikten Verantwortung desjenigen, der GVO mit negativen Wirkungen für Gesundheit und Umwelt freisetzt, langfristige Beurteilungen der Umweltauswirkungen und sozioökonomische Bewertungen der Freisetzung von GVO, eine dauerhafte Kennzeichnung von Gentech-Produkten, Einhaltung aller geltenden Verwaltungsvorschriften, beispielsweise des Protokolls zur Biosicherheit, einen offenen Anmelde- und Beschlußprozeß, bei dem sich die Öffentlichkeit äußern darf, sowie die gesonderte Behandlung jeder einzelnen Anmeldung ohne vereinfachte Anmeldeverfahren.
In purely practical terms, this means regulations which guarantee a minimised risk of the spread of GMOs, a halt to the use of antibiotic resistance markers, an increase in independent research into the risks presented by GMOs, liability for damages based on the principle that those who release GMOs into the environment with deleterious effects upon health or the environment should be held strictly liable, long-term evaluations of the socio-economic and environmental consequences of the release of GMOs into the environment, permanent labelling of GMO products, compliance with all current regulations, such as the Biosafety Protocol, and an open application and decision-making process in which the public are entitled to express an opinion and in which each application is dealt with separately and no simplified application procedures are approved.
Europarl v8

Minimales Risiko – Darlehen sind entweder gegen Immobilien oder bewegliche Güter gesichert oder sie haben Rückkaufgarantie von 100%!
Minimal risk – Loans are either secured against real estate or movables, or they have a 100% buyback guarantee!
CCAligned v1