Übersetzung für "Risiken" in Englisch

Wir brauchen gleiche Kontrollen bei gleichen Risiken in der gesamten Europäischen Union.
We need the same controls for the same risks throughout the European Union.
Europarl v8

Es gibt aber auch andere Risiken, die wir nicht vergessen dürfen.
There are other risks, however, which we must not forget.
Europarl v8

Erstens, in welchem Verhältnis stehen Risiken und Vorteile zueinander?
Firstly, what is the relationship between the risks and benefits?
Europarl v8

Meine Frage betrifft daher die Rechtfertigung der Risiken.
My question therefore concerns justification of the risks.
Europarl v8

Wir glauben, dass diese Vorschläge die Markttransparenz erhöhen und Risiken einschränken werden.
We believe these proposals will increase market transparency and limit the risks.
Europarl v8

Die Risiken könnten definitiv aus der Inhaberschaft des politischen Prozesses herrühren.
The risks could definitely come from ownership of the political process.
Europarl v8

Mehr Regulierung ist keine Garantie gegen die Risiken der aktuellen Krise.
More regulation is not a guarantee against the risks of the current crisis.
Europarl v8

Er sorgt für mehr Transparenz zur Erkennung systemischer Risiken.
It will ensure greater transparency for identifying systemic risks.
Europarl v8

Die Fonds haben unterschiedliche Summen, unterschiedliche Eigenschaften und unterschiedliche damit verbundene Risiken.
The funds have different sums, different characteristics and different associated risks.
Europarl v8

Vor allem mit dem ersten werden Risiken verbunden.
The risks are associated specifically with the first.
Europarl v8

Das ist mit erheblichen Risiken verbunden, insbesondere für den europäischen Viehsektor.
This involves significant risks, particularly for the European livestock sector.
Europarl v8

Sie bieten große Chancen, sind aber auch mit großen Risiken verbunden.
There are great opportunities as well as serious risks.
Europarl v8

Der Vertrag macht die großen Risiken der Kernkraft deutlich.
The agreement clearly shows the great risks attached to nuclear power.
Europarl v8

Eine Reihe dieser Risiken sind auch privat zu versichern.
A number of these risks can also be insured privately.
Europarl v8

Die vielen mit dem Tabakverbrauch verbunden Risiken sind uns bekannt.
The many risks associated with the consumption of tobacco are well-known.
Europarl v8

Das Rauchen von Tabak ist mit erheblichen Risiken verbunden.
The risks of smoking are considerable.
Europarl v8

Den medizinischen Risiken wurde zu recht Aufmerksamkeit geschenkt.
The medical risks were rightly considered.
Europarl v8

Banken sind große Risiken in aufstrebenden Märkten eingegangen, gelockt durch hohe Erträge.
Banks took great risks in emerging markets, attracted by the prospect of large profits.
Europarl v8

Wir werden bei der Einführung des Euro als Bargeld besondere Risiken haben.
Introducing the euro as cash will create special risks.
Europarl v8

Damit wären diese Risiken im Fonds abgedeckt.
That would allow the Fund to cover these risks.
Europarl v8

Sie stellt die mit einer Liberalisierung zusammenhängenden Probleme und Risiken heraus.
It puts its finger on the causes for concern and the risks which liberalisation could bring with it.
Europarl v8

Gewisse Risiken und Unwägbarkeiten bleiben jedoch.
Yet certain risks and imponderables remain.
Europarl v8

Entwicklung von Garantiemechanismen gegen politische Risiken, um ausländische Investoren anzuziehen.
Develop guarantee mechanisms for political risk to attract foreign investment.
DGT v2019

Wurden im Wesentlichen alle Risiken und Chancen übertragen?
Has the entity transferred substantially all risks and rewards?
DGT v2019

Wurden im Wesentlichen alle Risiken und Chancen zurückbehalten?
Has the entity retained substantially all risks and rewards?
DGT v2019

Auch das Ausmaß der von der Risikoabschirmung gedeckten Risiken sei hinreichend konkretisiert.
The extent of the risks covered by the risk shield had also been made sufficiently specific.
DGT v2019