Übersetzung für "Regelmäßige lieferung" in Englisch

Die Maschine erzielt Massenproduktion, um regelmäßige Lieferung sicherzustellen.
The machine achieves mass production to ensure regular delivery.
CCAligned v1

Dort können Sie eine regelmäßige Lieferung vereinbaren.
You can make a request for a regular delivery.
ParaCrawl v7.1

Regelmäßige Lieferung von Rindern als Beute (verweigert)
Regular delivery of bovine prey (denied)
ParaCrawl v7.1

Unsere Mitarbeiter sichern Sie eine regelmäßige Lieferung direkt an Ihre Firma.
Our team ensures regular delivery of natural mineral water, directly to the company.
ParaCrawl v7.1

Er erklärt die Funktions­weise des Kartensystems, das den Mitgliedern durch die regelmäßige Lieferung von Informationen über die Tätigkeit und die Rolle des EWSA helfen soll, ihrer Funktion als Brücke zwischen Europa und der organisierten Zivilgesellschaft gerecht zu werden.
He explained how the system would help members to enhance their role as a bridge between Europe and organised civil society by providing regular information on the EESC's activities and role.
TildeMODEL v2018

Um zu gewährleisten, dass dem örtlichen Wirtschaftszweig die regelmäßige Lieferung hochwertigen Ausgangsmaterials in vollem Umfang zugute kommt, eine ergänzende Tätigkeit in der Nebensaison geschaffen wird und damit für den örtlichen Wirtschaftszweig Größenvorteile entstehen, sollte die für diese Erzeugnisse beantragte jährliche Gesamtmenge von 600 t genehmigt werden.
To allow the local industry to fully benefit from the regular and qualitative supply of raw materials and to offer a complementary activity during low season thus generating an economy of scale for the local industry, the requested annual quantity of 600 tonnes should be granted for those products.
DGT v2019

Die Erfassung der von EUR-OP verwalteten Rechtsdokumentenbestände wurde verbessert, insbesondere durch die Fortschritte bei der Konsolidierung des Gemeinschaftsrechts und die regelmäßige Lieferung der vorbereitenden Rechtsakte seitens der Kommission.
The coverage of the legal documentary bases managed by EUR-OP was extended, particularly thanks to the progress made in consolidating Community law and to the Commission's regular forwarding of preparatory acts.
EUbookshop v2

Die Erfassung der vom Amt für Veröffentlichungen verwalteten Rechtsdokumentenbestände wurde verbessert, insbesondere durch die Fortschritte bei der Konsolidierung des Gemeinschaftsrechts und die regelmäßige Lieferung der Vorschläge für Rechtsakte seitens der Kommission.
The coverage ofthe legal documentary bases managed by EUR-OP was extended, particularlythanks to the progress made in consolidating Community law and to the Commission’s regular forwarding of preparatory acts.
EUbookshop v2

Steuerpflichtig ist die regelmäßige oder gelegentliche Lieferung von Gütern und das Erbringen von Dienstleistungen durch Unternehmer und Selbständige gegen Entgelt in Ausübung der unternehmerischen oder selbständigen Geschäftstätigkeit.
Supplies of goods and services made by traders or professional persons for consideration, habitually or occasionally, in the course of their business or professional activity.
EUbookshop v2

Steuerpflichtig ist die regelmäßige oder gelegentliche Lieferung von Gütern und das Erbringen von Dienstleistungen durch Unternehmer und Selbständige gegen Entgelt in Ausübung der unternehmerischen oder selbständigen Geschäftstätigkeit sowie die innergemeinschaftliche Lieferung von Gegenständen.
Supplies of goods and services made by traders or professional persons for consideration, habitually or occasionally, in the course of their business or professional activity. IntraCommunity acquisitions of goods.
EUbookshop v2

Abweichend von dem vorstehenden Absatz kann ein Vertrag für eine bestimmte Zeit zu sein, die erstreckt sich auf die regelmäßige Lieferung von täglich Nachrichten und wöchentliche Zeitungen und Zeitschriften stillschweigend verlängert werden, für ein fester Zeitraum von bis zu drei Monaten, wenn der Verbraucher diese Vereinbarung Ende der Verlängerung verlängert bis zu einem Monat kündigen kann.
By way of derogation from the previous paragraph may be a contract for a definite period, which extends to the regular delivery of daily news and weekly newspapers and magazines tacitly be extended for a fixed period of up to three months, if the consumer this extended agreement by the end of the extension may cancel up to one month's notice.
ParaCrawl v7.1

Abweichend vom vorherigen Absatz darf ein Vertrag, der für eine bestimmte Zeit eingegangen wurde und der sich auf regelmäßige Lieferung von Tageszeitungen, Nachrichten- und Wochenblättern sowie Zeitschriften oder Illustrierten erstreckt, stillschweigend für eine benannte Dauer von maximal 3 Monaten verlängert werden, wenn der Verbraucher diesen verlängerten Vertrag gegen Ende der Verlängerung mit einer Kündigungsfrist von maximal einem Monat kündigen kann.
Notwithstanding the preceding paragraph, a contract for a definite period which extends to the regular delivery of dailies, newspapers, weekly newspapers and magazines, may tacitly be renewed for specific period of three months at the most if the Consumer can terminate this extended agreement towards the end of the extension with a notice of one month at the most.
ParaCrawl v7.1

Emergency Room Besuch in einem Krankenhaus kann bis zu $ 1000 und die durchschnittlichen Kosten der Geburt $ 20.000 für eine regelmäßige Lieferung mit einem Krankenhausaufenthalt von 2 Tagen oder weniger und $ 30.000 für einen Kaiserschnitt.
Emergency room visits in a hospital can be as much as $1000 and the average birth costs $20.000 for a regular delivery with a hospital stay of 2 days or less and $30.000 for a caesarean.
ParaCrawl v7.1

Der Verbraucher kann für einen bestimmten Zeitraum, die auf die regelmäßige Lieferung von Produkten (einschließlich Strom) oder Dienstleistungen, die geltenden Regeln und Beendigung einer Frist von erstreckt, zu jeder Zeit am Ende der festen Laufzeit kündigen geschlossenen Vertrag von mehr als einem Monat.
The consumer may contract concluded for a definite period, which extends to the regular delivery of products (including electricity) or services, at any time at the end of the fixed term denounce the applicable termination rules and a notice of exceeding one month.
ParaCrawl v7.1

Ein Vertrag, der für eine bestimmte Zeit, die auf die regelmäßige Lieferung von Produkten (einschließlich Strom) oder Dienstleistungen sollten nicht stillschweigend verlängert oder für einen bestimmten Zeitraum verlängert werden, erstreckt.
A contract concluded for a definite period, which extends to the regular delivery of products (including electricity) or services should not be tacitly renewed or extended for a specified period.
ParaCrawl v7.1

Der Verbraucher kann einen unbefristeten Vertrag über die regelmäßige Lieferung von Produkten (einschließlich Strom) oder regelmäßige Erbringung von Dienstleistungen jederzeit unter Berücksichtigung der diesbezüglich vereinbarten Kündigungsbedingungen und einer Kündigungsfrist von höchstens einem Monat kündigen.
The consumer has a right at all times to terminate an open-ended contract that was concluded for the regular supply of products (including electricity) or services, subject to the agreed termination rules and a period of notice that does not exceed one month.
ParaCrawl v7.1

Ein befristeter Vertrag über die regelmäßige Lieferung von Produkten (einschließlich Strom) oder regelmäßige Erbringung von Dienstleistungen darf nicht stillschweigend für eine bestimmte Dauer verlängert oder erneuert werden.
A fixed-term contract that was concluded for the regular supply of products (including electricity) or services may not be automatically prolonged or renewed for a fixed period of time.
ParaCrawl v7.1

Von den Bestimmungen des vorigen Absatzes abweichend darf ein befristeter Vertrag über die regelmäßige Lieferung von Tages- und Wochenzeitungen und Zeitschriften stillschweigend für die Dauer von höchstens drei Monaten verlängert werden, wenn der Verbraucher jenen verlängerter Vertrag zum Ende der Verlängerung unter Berücksichtigung einer Kündigungsfrist von höchstens einem Monat kündigen kann.
In departure from that which is stated in the previous paragraph, a fixed-term contract that has been concluded for the regular supply of daily or weekly newspapers or magazines may be automatically prolonged for a fixed term that does not exceed three months, if the consumer is at liberty to terminate this prolonged contract towards the end of the prolongation, with a period of notice that does not exceed one month.
ParaCrawl v7.1

Ein Vertrag, der für einen festen Zeitraum geschlossen wurde und sich auf die regelmäßige Lieferung von Produkten oder Dienstleistungen erstreckt, kann nur stillschweigend auf unbestimmte Zeit verlängert werden, wenn der Verbraucher jederzeit mit einer Kündigungsfrist von höchstens einem Monat und einer Kündigungsfrist von höchstens 1 Monat kündigen kann drei Monate, wenn der Vertrag die regelmäßige, jedoch weniger als einmal monatliche Zustellung von Tages-, Nachrichten- und Wochenzeitungen und -magazinen umfasst.
An agreement that has been entered into for a fixed period and that extends to the regular delivery of products or services may only be tacitly renewed for an indefinite period if the consumer may cancel at any time with a notice period of at most one month and a notice period of at most three months if the agreement extends to the regular, but less than once a month, delivery of daily, news and weekly newspapers and magazines.
ParaCrawl v7.1

Der Verbraucher kann für eine bestimmte Zeit, die auf die regelmäßige Lieferung von Produkten (einschließlich Elektrizität) oder Dienstleistungen erstreckt sich abgeschlossen, zu jeder Zeit am Ende der Laufzeit-Vertrags vorbehaltlich der vereinbarten Kündigungsregeln und eine Mitteilung über einem Monat.
The consumer may contract concluded for a definite period, which extends to the regular delivery of products (including electricity) or services, at any time at the end of the fixed-term, subject to the agreed termination rules and a notice of one month.
ParaCrawl v7.1

Der Verbraucher kann einen Vertrag, der für eine unbestimmte Zeit eingegangen wurde und der sich auf eine regelmäßige Lieferung von Produkten (einschließlich Elektrizität) oder Dienstleistungen erstreckt, zu jedem Zeitpunkt unter Beachtung der hierzu vereinbarten Kündigungsregelungen und einer Kündigungsfrist von maximal einem Monat kündigen.
The Consumer may at all times terminate a contract that was concluded for an indefinite time and which extends to the regular delivery of products (including electricity) or services, with due observance of the termination rules and subject to not more than one month's notice.
ParaCrawl v7.1

Der Verbraucher kann Vertrag auf unbestimmte Zeit, die für die regelmäßige Lieferung von Produkten (einschließlich Strom) erweitert oder Dienste jederzeit kündigen, die Kündigung geltenden Regeln und einer Frist von bis zu einem Monat.
The consumer may contract for an indefinite period, which extends to the regular delivery of products (including electricity) or services, at any time terminate the applicable termination rules and a notice of up to one month.
ParaCrawl v7.1

Ein Vertrag, der für eine bestimmte Zeit eingegangen wird und der sich auf regelmäßige Lieferung von Produkten oder Dienstleistungen erstreckt, darf nur für eine unbestimmte Dauer stillschweigend verlängert werden, wenn der Verbraucher jederzeit mit einer Kündigungsfrist von maximal einem Monat kündigen kann.
An agreement concluded for a definite period and which extends to the regular delivery of products or services may only be extended tacitly for an indefinite period if the Consumer can cancel it at any time with a notice of one month.
ParaCrawl v7.1

Der Verbraucher hat zu jeder Zeit das Recht, einen unbefristeten Vertrag zu kündigen, der für die regelmäßige Lieferung von Produkten oder Dienstleistungen geschlossen wurde, wobei die vereinbarten Beendigungsbedingungen und eine Informationsfrist, die einen Monat nicht übersteigt, einzuhalten sind.
The consumer has a right at all times to terminate an open-ended contract that was concluded for the regular supply of products or services, subject to the agreed termination rules and a period of notice that does not exceed one month.
ParaCrawl v7.1

Der Verbraucher kann Vertrag für eine bestimmte Zeit, die für die regelmäßige Lieferung von Produkten (einschließlich Strom) erweitert oder Dienstleistungen jederzeit bis Ende des festgelegten Zeitraums zu kündigen, die Kündigung geltenden Regeln und einer Frist von bis zu einem Monat.
The consumer may contract for a definite period, which extends to the regular delivery of products (including electricity) or services at any time by the end of the fixed period terminate the applicable termination rules and a notice of up to one month.
ParaCrawl v7.1

Ein Vertrag, der für eine bestimmte Zeit eingegangen wurde und der sich auf regelmäßige Lieferung von Produkten (einschließlich Elektrizität) oder Dienstleistungen erstreckt, darf nicht für eine bestimmte Dauer stillschweigend verlängert oder erneuert werden.
A contract for a definite period, which extends to the regular delivery of products (including electricity) or services may not be automatically extended or renewed for a fixed period.
ParaCrawl v7.1