Übersetzung für "Rechte festlegen" in Englisch

In diesen Dialog können Sie den Status und die Rechte des Gruppenmitglieds festlegen.
In this dialog you can set the status and rights of the group member.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament kann Voraussetzungen und Bedingungen für den Erwerb neuer Rechte oder Anwartschaften festlegen.
Parliament may lay down criteria and conditions governing the acquisition of new rights or entitlements.
DGT v2019

Hierzu muss die Richtlinie individuelle Rechte festlegen, klar und präzise und frei von Bedingungen sein.
To this end, it has to set out individual rights and be clear, precise and unconditional.
TildeMODEL v2018

Wir Grünen kritisieren weiterhin, daß die Richtlinien entwürfe nur individuelle Rechte der Betroffenen festlegen.
The amendment that is proposed by the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy is more permissive.
EUbookshop v2

Für crossTank und crossTerm können Sie gesondert die auf Seiten des Trusted Servers geltenden Rechte festlegen.
For crossTank and crossTerm, you can set individual rights to be valid on the Trusted Server side.
ParaCrawl v7.1

Die Richtlinie muss die Bedingungen für die Einreise in die EU und alle konkreten Rechte festlegen, darf aber einem Zustand, in dem alle legalen Wanderarbeiter faire und gleiche Behandlung genießen, nicht im Weg stehen, sondern sollte im Gegenteil ein solches Verfahren sichern und gewährleisten.
The directive must specify the conditions of entry into the EU and any concrete rights, but it must not create a barrier to a situation where all legal migrant workers can enjoy fair and equal treatment, but, on the contrary, should secure and guarantee such treatment.
Europarl v8

Abschließend möchte ich betonen, daß die wichtigsten Akteure jene Arbeitsmarktparteien sind, welche die transnationalen gewerkschaftlichen Rechte festlegen.
Finally, I would like to emphasize that the most important players of all the parties to the labour market are those responsible for laying down transnational union rights.
Europarl v8

Die Bedeutung dieser offenen Koordinierungsmethode hervorzuheben bedeutet nicht, diese Methode solle an die Stelle der sozialen Gesetzgebung treten, da wir auch in Europa soziale Rechte festlegen, soziale Mindeststandards zu formulieren wagen und Sozialgesetze erlassen müssen, die im Rahmen eines europäischen Binnenmarkts erforderlich sind.
Stressing the importance of this open coordination method does not mean that this method should replace social legislation, because we should lay down social rights in Europe too. We should have the nerve to formulate minimum social standards and draft social legislation which is necessary within the framework of a European internal market.
Europarl v8

In jedem der Bereiche bestehen bereits internationale Normen, insbesondere der IAO und der UNO, die allgemeine Grundsätze, praktische Verfahren oder Rechte festlegen.
International standards, adopted in particular by the ILO and the UN, exist already for each of these areas establishing, where appropriate, general principles, methods of work or rights.
TildeMODEL v2018

Angesichts der neuen Bestimmungen des Vertrags von Lissabon musste der AdR seine Geschäftsordnung anpassen und die Verfahren zur Wahrnehmung dieser Rechte festlegen.
The new Lisbon Treaty provisions made it necessary for the CoR to adapt its internal rulebook and lay down the procedures for putting these rights into practice.
TildeMODEL v2018

Sie würde die Rechte und Pflichten festlegen sowohl für die nationalen Behörden als auch für die Unternehmen, die in einem Mitgliedstaat rechtmäßig in den Verkehr gebrachte Produkte in einem anderen Mitgliedstaat verkaufen wollen, für den Fall, dass die zuständigen Behörden gemäß nationalen technischen Vorschriften beabsichtigen, restriktive Maßnahmen in Bezug auf das betreffende Produkt zu ergreifen.
It would define the rights and obligations of, on the one hand, national authorities and, on the other, enterprises wishing to sell in a Member State products lawfully marketed in another Member State, when the competent authorities intend to take restrictive measures about the product in accordance with national technical rules.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmungen der Richtlinie 80/987/EUG des Rates vom 20. Oktober 1980 zur Anglei chung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den Schutz der Arbeitnehmer bei Zahlungsunfähigkeit des Arbeitgebers, die die Rechte der Arbeitnehmer festlegen, sind dahin auszulegen, daß die Betroffenen mangels fristgemäß erlassener Durchführungsmaßnahmen diese Rechte nicht vor den nationalen Gerichten dem Staat gegenüber geltend machen können.
Where, as in the present case, a Member State failed to fulfil the obligation incumbent on it under the third paragraph of Article 189 of the Treaty to take all necessary measures to achieve the result pursued by a directive, the full effectiveness of that provision of Community law created a right to compensation provided that three conditions were fulfilled.
EUbookshop v2

Gewiß kann man argumentieren, gewiß kann man debattieren, die Errichtung einer Heimstätte, eines Staats aushandeln und dessen Rechte und Grenzen festlegen, aber man kann nicht die Völker verleugnen und ihnen als Staat Umsiedlungslager zuweisen.
We wish to repeat here the need for diplomatic measures to be adopted by the Twelve so that the right to self-determination may be secured for the people of East Timor.
EUbookshop v2

Wenn die Rechte, die wir festlegen, Grundrechte sein sollen, müssen sie für alle gelten.
The rights that we are defining, if they are to be fundamental, must be applicable to everyone.
Europarl v8

Insbesondere für den goldenen Weg kommt Nutzungslizenzen, die die Open-Access-Rechte regeln und festlegen, was die Öffentlichkeit mit den Publikationen tun darf, eine besondere Bedeutung zu.
Usage licences that regulate OA rights and specify what the public may do with the publications in question are of particular importance, especially for the gold road.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmer des Kolloquiums reflektierten ausgehend von ihren jeweiligen nationalen Gegebenheiten über konkrete Folgen, wie sich die Parameter für die Harmonisierung der sozialen Rechte in Europa festlegen lassen.
The symposium participants reflected on the concrete implications based on their national realities how to define the parameters of a harmonization of social rights in Europe.
ParaCrawl v7.1

In dem bereits erwähnten Suitcase-Panel können Teilnehmer ihre PZ-Objects sammeln und organisieren sowie eigene PZ-Objects erstellen und/oder deren Rechte und Funktionalitäten festlegen oder ändern.
In the suitcase panel already mentioned above subscribers can collect and organize their PZ objects and generate own PZ objects and/or define or alter the rights and functionalities thereof.
EuroPat v2

Über ein Recht im Bereich „crossTerm“ der Benutzergruppen-Rechte können Sie festlegen, ob den Mitgliedern der entsprechenden Benutzergruppen eigenständige Einträge in crossTerm angezeigt werden sollen:
A right in the "crossTerm" section of the user group rights can be used to determine whether standalone crossTerm entries are to be displayed to the members of the respective user groups:
ParaCrawl v7.1

In diesem Bereich können Sie bestehende Userdaten ändern und neue User hinzufügen bzw. bestellen und Ihre Rechte festlegen.
In this area you can modify your existing user data and add/order new users and assign their rights.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen den vollständigen Pfad zu jeder Anwendung angeben und dann auf die Schaltfläche "Benutzerdefinierte Rechte festlegen" klicken, um fortzufahren.
You will need to specify the full path to each application and then click the "Set custom rights" button to proceed.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten können im nationalen Recht die Fälle festlegen,
Member States may determine in national legislation
TildeMODEL v2018

Gleichwohl sollten die Mitgliedstaaten die Bedingungen für die Ausübung dieses Rechts festlegen können.
Nevertheless, Member States should be able to define the conditions for the exercise of such a right.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können im einzelstaatlichennationalen Recht die Fälle festlegen,
Member States may determine in national legislation:
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können jedoch im innerstaatlichen Recht die Fälle festlegen:
However, Member States may determine, by law
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können im einzelstaatlichen nationalen Recht die Fälle festlegen,
Member States may determine in national legislation:
TildeMODEL v2018

Sie können diese Optionen auch jederzeit über Einstellungen im Navigationsmenü oben rechts festlegen.
You can also set these options at any time from Settings  in the top right navigation menu.
ParaCrawl v7.1

Für jedes benutzerdefiniertes Feld müssen Sie folgende Werte (von links nach rechts) festlegen:
You have to specify the following for each custom field (from left to right):
ParaCrawl v7.1

Der Schlüssel tut den, der IM AUGENBLICK getan werden muss und die rechten Prioritäten festlegend.
The key is doing that which needs to be done RIGHT NOW and setting the right priorities.
ParaCrawl v7.1

Der Herkunftsmitgliedstaat kann darüber hinaus in seinen Rechts- oder Verwaltungsvorschriften festlegen, dass die vorgeschriebenen Informationen je nach Wahl des Emittenten in einer von seiner zuständigen Behörde akzeptierten Sprache oder in einer in internationalen Finanzkreisen gebräuchlichen Sprache zu veröffentlichen ist.
In addition, the home Member State may lay down in its law, regulations or administrative provisions that the regulated information shall, depending on the choice of the issuer, be disclosed either in a language accepted by its competent authority or in a language customary in the sphere of international finance.
DGT v2019

Aber bereits in meinen einführenden Bemerkungen hatte ich die Grundsätze des internationalen Rechtes umrissen, die festlegen, wann eine Beschlagnahme illegal ist oder nicht, wenn es um die Frage der Kompensation geht.
But in my opening remarks I indicated the principles of international law which determined whether expropriation was illegal or otherwise, in relation to the question of compensation.
Europarl v8