Translation of "Rechte festlegen" in English
In
diesen
Dialog
können
Sie
den
Status
und
die
Rechte
des
Gruppenmitglieds
festlegen.
In
this
dialog
you
can
set
the
status
and
rights
of
the
group
member.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
kann
Voraussetzungen
und
Bedingungen
für
den
Erwerb
neuer
Rechte
oder
Anwartschaften
festlegen.
Parliament
may
lay
down
criteria
and
conditions
governing
the
acquisition
of
new
rights
or
entitlements.
DGT v2019
Hierzu
muss
die
Richtlinie
individuelle
Rechte
festlegen,
klar
und
präzise
und
frei
von
Bedingungen
sein.
To
this
end,
it
has
to
set
out
individual
rights
and
be
clear,
precise
and
unconditional.
TildeMODEL v2018
Wir
Grünen
kritisieren
weiterhin,
daß
die
Richtlinien
entwürfe
nur
individuelle
Rechte
der
Betroffenen
festlegen.
The
amendment
that
is
proposed
by
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
and
Industrial
Policy
is
more
permissive.
EUbookshop v2
Für
crossTank
und
crossTerm
können
Sie
gesondert
die
auf
Seiten
des
Trusted
Servers
geltenden
Rechte
festlegen.
For
crossTank
and
crossTerm,
you
can
set
individual
rights
to
be
valid
on
the
Trusted
Server
side.
ParaCrawl v7.1
Die
Richtlinie
muss
die
Bedingungen
für
die
Einreise
in
die
EU
und
alle
konkreten
Rechte
festlegen,
darf
aber
einem
Zustand,
in
dem
alle
legalen
Wanderarbeiter
faire
und
gleiche
Behandlung
genießen,
nicht
im
Weg
stehen,
sondern
sollte
im
Gegenteil
ein
solches
Verfahren
sichern
und
gewährleisten.
The
directive
must
specify
the
conditions
of
entry
into
the
EU
and
any
concrete
rights,
but
it
must
not
create
a
barrier
to
a
situation
where
all
legal
migrant
workers
can
enjoy
fair
and
equal
treatment,
but,
on
the
contrary,
should
secure
and
guarantee
such
treatment.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
betonen,
daß
die
wichtigsten
Akteure
jene
Arbeitsmarktparteien
sind,
welche
die
transnationalen
gewerkschaftlichen
Rechte
festlegen.
Finally,
I
would
like
to
emphasize
that
the
most
important
players
of
all
the
parties
to
the
labour
market
are
those
responsible
for
laying
down
transnational
union
rights.
Europarl v8
Die
Bedeutung
dieser
offenen
Koordinierungsmethode
hervorzuheben
bedeutet
nicht,
diese
Methode
solle
an
die
Stelle
der
sozialen
Gesetzgebung
treten,
da
wir
auch
in
Europa
soziale
Rechte
festlegen,
soziale
Mindeststandards
zu
formulieren
wagen
und
Sozialgesetze
erlassen
müssen,
die
im
Rahmen
eines
europäischen
Binnenmarkts
erforderlich
sind.
Stressing
the
importance
of
this
open
coordination
method
does
not
mean
that
this
method
should
replace
social
legislation,
because
we
should
lay
down
social
rights
in
Europe
too.
We
should
have
the
nerve
to
formulate
minimum
social
standards
and
draft
social
legislation
which
is
necessary
within
the
framework
of
a
European
internal
market.
Europarl v8
In
jedem
der
Bereiche
bestehen
bereits
internationale
Normen,
insbesondere
der
IAO
und
der
UNO,
die
allgemeine
Grundsätze,
praktische
Verfahren
oder
Rechte
festlegen.
International
standards,
adopted
in
particular
by
the
ILO
and
the
UN,
exist
already
for
each
of
these
areas
establishing,
where
appropriate,
general
principles,
methods
of
work
or
rights.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
neuen
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Lissabon
musste
der
AdR
seine
Geschäftsordnung
anpassen
und
die
Verfahren
zur
Wahrnehmung
dieser
Rechte
festlegen.
The
new
Lisbon
Treaty
provisions
made
it
necessary
for
the
CoR
to
adapt
its
internal
rulebook
and
lay
down
the
procedures
for
putting
these
rights
into
practice.
TildeMODEL v2018
Sie
würde
die
Rechte
und
Pflichten
festlegen
sowohl
für
die
nationalen
Behörden
als
auch
für
die
Unternehmen,
die
in
einem
Mitgliedstaat
rechtmäßig
in
den
Verkehr
gebrachte
Produkte
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
verkaufen
wollen,
für
den
Fall,
dass
die
zuständigen
Behörden
gemäß
nationalen
technischen
Vorschriften
beabsichtigen,
restriktive
Maßnahmen
in
Bezug
auf
das
betreffende
Produkt
zu
ergreifen.
It
would
define
the
rights
and
obligations
of,
on
the
one
hand,
national
authorities
and,
on
the
other,
enterprises
wishing
to
sell
in
a
Member
State
products
lawfully
marketed
in
another
Member
State,
when
the
competent
authorities
intend
to
take
restrictive
measures
about
the
product
in
accordance
with
national
technical
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
der
Richtlinie
80/987/EUG
des
Rates
vom
20.
Oktober
1980
zur
Anglei
chung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
den
Schutz
der
Arbeitnehmer
bei
Zahlungsunfähigkeit
des
Arbeitgebers,
die
die
Rechte
der
Arbeitnehmer
festlegen,
sind
dahin
auszulegen,
daß
die
Betroffenen
mangels
fristgemäß
erlassener
Durchführungsmaßnahmen
diese
Rechte
nicht
vor
den
nationalen
Gerichten
dem
Staat
gegenüber
geltend
machen
können.
Where,
as
in
the
present
case,
a
Member
State
failed
to
fulfil
the
obligation
incumbent
on
it
under
the
third
paragraph
of
Article
189
of
the
Treaty
to
take
all
necessary
measures
to
achieve
the
result
pursued
by
a
directive,
the
full
effectiveness
of
that
provision
of
Community
law
created
a
right
to
compensation
provided
that
three
conditions
were
fulfilled.
EUbookshop v2
Gewiß
kann
man
argumentieren,
gewiß
kann
man
debattieren,
die
Errichtung
einer
Heimstätte,
eines
Staats
aushandeln
und
dessen
Rechte
und
Grenzen
festlegen,
aber
man
kann
nicht
die
Völker
verleugnen
und
ihnen
als
Staat
Umsiedlungslager
zuweisen.
We
wish
to
repeat
here
the
need
for
diplomatic
measures
to
be
adopted
by
the
Twelve
so
that
the
right
to
self-determination
may
be
secured
for
the
people
of
East
Timor.
EUbookshop v2
Wenn
die
Rechte,
die
wir
festlegen,
Grundrechte
sein
sollen,
müssen
sie
für
alle
gelten.
The
rights
that
we
are
defining,
if
they
are
to
be
fundamental,
must
be
applicable
to
everyone.
Europarl v8
Insbesondere
für
den
goldenen
Weg
kommt
Nutzungslizenzen,
die
die
Open-Access-Rechte
regeln
und
festlegen,
was
die
Öffentlichkeit
mit
den
Publikationen
tun
darf,
eine
besondere
Bedeutung
zu.
Usage
licences
that
regulate
OA
rights
and
specify
what
the
public
may
do
with
the
publications
in
question
are
of
particular
importance,
especially
for
the
gold
road.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmer
des
Kolloquiums
reflektierten
ausgehend
von
ihren
jeweiligen
nationalen
Gegebenheiten
über
konkrete
Folgen,
wie
sich
die
Parameter
für
die
Harmonisierung
der
sozialen
Rechte
in
Europa
festlegen
lassen.
The
symposium
participants
reflected
on
the
concrete
implications
based
on
their
national
realities
how
to
define
the
parameters
of
a
harmonization
of
social
rights
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
In
dem
bereits
erwähnten
Suitcase-Panel
können
Teilnehmer
ihre
PZ-Objects
sammeln
und
organisieren
sowie
eigene
PZ-Objects
erstellen
und/oder
deren
Rechte
und
Funktionalitäten
festlegen
oder
ändern.
In
the
suitcase
panel
already
mentioned
above
subscribers
can
collect
and
organize
their
PZ
objects
and
generate
own
PZ
objects
and/or
define
or
alter
the
rights
and
functionalities
thereof.
EuroPat v2
Über
ein
Recht
im
Bereich
„crossTerm“
der
Benutzergruppen-Rechte
können
Sie
festlegen,
ob
den
Mitgliedern
der
entsprechenden
Benutzergruppen
eigenständige
Einträge
in
crossTerm
angezeigt
werden
sollen:
A
right
in
the
"crossTerm"
section
of
the
user
group
rights
can
be
used
to
determine
whether
standalone
crossTerm
entries
are
to
be
displayed
to
the
members
of
the
respective
user
groups:
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Bereich
können
Sie
bestehende
Userdaten
ändern
und
neue
User
hinzufügen
bzw.
bestellen
und
Ihre
Rechte
festlegen.
In
this
area
you
can
modify
your
existing
user
data
and
add/order
new
users
and
assign
their
rights.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
den
vollständigen
Pfad
zu
jeder
Anwendung
angeben
und
dann
auf
die
Schaltfläche
"Benutzerdefinierte
Rechte
festlegen"
klicken,
um
fortzufahren.
You
will
need
to
specify
the
full
path
to
each
application
and
then
click
the
"Set
custom
rights"
button
to
proceed.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
können
im
nationalen
Recht
die
Fälle
festlegen,
Member
States
may
determine
in
national
legislation
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Bedingungen
für
die
Ausübung
dieses
Rechts
festlegen
können.
Nevertheless,
Member
States
should
be
able
to
define
the
conditions
for
the
exercise
of
such
a
right.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
im
einzelstaatlichennationalen
Recht
die
Fälle
festlegen,
Member
States
may
determine
in
national
legislation:
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
im
innerstaatlichen
Recht
die
Fälle
festlegen:
However,
Member
States
may
determine,
by
law
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
im
einzelstaatlichen
nationalen
Recht
die
Fälle
festlegen,
Member
States
may
determine
in
national
legislation:
TildeMODEL v2018
Sie
können
diese
Optionen
auch
jederzeit
über
Einstellungen
im
Navigationsmenü
oben
rechts
festlegen.
You
can
also
set
these
options
at
any
time
fromÂ
Settings
Â
in
the
top
right
navigation
menu.
ParaCrawl v7.1
Für
jedes
benutzerdefiniertes
Feld
müssen
Sie
folgende
Werte
(von
links
nach
rechts)
festlegen:
You
have
to
specify
the
following
for
each
custom
field
(from
left
to
right):
ParaCrawl v7.1
Der
Schlüssel
tut
den,
der
IM
AUGENBLICK
getan
werden
muss
und
die
rechten
Prioritäten
festlegend.
The
key
is
doing
that
which
needs
to
be
done
RIGHT
NOW
and
setting
the
right
priorities.
ParaCrawl v7.1
Der
Herkunftsmitgliedstaat
kann
darüber
hinaus
in
seinen
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
festlegen,
dass
die
vorgeschriebenen
Informationen
je
nach
Wahl
des
Emittenten
in
einer
von
seiner
zuständigen
Behörde
akzeptierten
Sprache
oder
in
einer
in
internationalen
Finanzkreisen
gebräuchlichen
Sprache
zu
veröffentlichen
ist.
In
addition,
the
home
Member
State
may
lay
down
in
its
law,
regulations
or
administrative
provisions
that
the
regulated
information
shall,
depending
on
the
choice
of
the
issuer,
be
disclosed
either
in
a
language
accepted
by
its
competent
authority
or
in
a
language
customary
in
the
sphere
of
international
finance.
DGT v2019
Aber
bereits
in
meinen
einführenden
Bemerkungen
hatte
ich
die
Grundsätze
des
internationalen
Rechtes
umrissen,
die
festlegen,
wann
eine
Beschlagnahme
illegal
ist
oder
nicht,
wenn
es
um
die
Frage
der
Kompensation
geht.
But
in
my
opening
remarks
I
indicated
the
principles
of
international
law
which
determined
whether
expropriation
was
illegal
or
otherwise,
in
relation
to
the
question
of
compensation.
Europarl v8