Übersetzung für "Rechte beeinträchtigen" in Englisch
Lesen
Sie
diese
Mitteilung
sorgfältig
durch,
da
sie
Ihre
Rechte
beeinträchtigen
kann.
Read
this
notice
carefully
as
it
may
affect
your
rights.
CCAligned v1
Es
darf
die
Rechte
Dritter
nicht
beeinträchtigen.
It
may
not
harm
any
third
parties'
rights.
ParaCrawl v7.1
Nichts
in
diesen
Geschäftsbedingungen
soll
Ihre
gesetzlichen
Rechte
beeinträchtigen.
Nothing
in
these
terms
and
conditions
is
intended
to
affect
your
statutory
rights.
ParaCrawl v7.1
Wir
versichern
Ihnen,
dass
keine
dieser
Garantien
Ihre
Rechte
als
Verbraucher
beeinträchtigen.
Ultimately,
all
of
these
guarantees
will
not
affect
your
rights
as
a
consumer.
ParaCrawl v7.1
Keine
dieser
Verkaufsbedingungen
kann
die
gesetzlichen
Rechte
des
Kunden
beeinträchtigen.
None
of
the
Terms
of
Sale
set
forth
herein
may
negatively
affect
the
customer's
statutory
rights.
ParaCrawl v7.1
Diese
praktischen
Vorkehrungen
sollten
die
wirksame
Ausübung
und
den
Wesensgehalt
der
betreffenden
Rechte
nicht
beeinträchtigen.
Such
practical
arrangements
should
not
prejudice
the
effective
exercise
and
essence
of
the
rights
concerned.
DGT v2019
Die
Ausübung
des
Rechts
auf
Datenmobilität
darf
die
Freiheiten
oder
Rechte
Dritte
nicht
beeinträchtigen.
Any
exercise
of
the
right
to
data
portability
may
not
adversely
affect
freedoms
or
rights
of
any
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vertrag
darf
die
gesetzlichen
Rechte
keiner
Partei
beeinträchtigen,
die
als
Verbraucher
handelt.
This
agreement
shall
not
prejudice
the
statutory
rights
of
any
party
dealing
as
a
consumer.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Zusendung
Ihres
Bildes
erklären
Sie,
dass
Sie
die
Rechte
Dritter
nicht
beeinträchtigen.
By
posting
your
image
you
declare
not
to
violate
the
rights
of
others.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
des
Abkommens,
über
den
seit
zwei
Jahren
verhandelt
wird,
ist
geheim,
und
so
sickern
Informationen
zu
umstrittenen
Artikeln,
die
die
geltenden
Rechte
der
Europäer
beeinträchtigen
könnten,
nur
tröpfchenweise
durch.
The
content
of
the
agreement
negotiated
over
two
years
is
secret,
and
so
information
concerning
controversial
articles
which
might
affect
the
current
rights
of
Europeans,
their
privacy
and
their
personal
data,
only
drips
through.
Europarl v8
Aber
wir
können
nicht
einfach
daran
vorbeigehen,
weil
viele
meiner
Wähler
in
den
West
Midlands
darüber
besorgt
sind,
dass
die
Gesetzgebung
ihre
religiösen
Rechte
beeinträchtigen
wird.
But
we
cannot
just
walk
on
by,
because
many
of
my
constituents
in
the
West
Midlands
are
concerned
that
the
legislation
will
affect
their
religious
rights.
Europarl v8
Sie
sind
heute
der
Meinung,
dass
Europa
sie
nicht
wirklich
vor
den
brutalsten
Auswirkungen
des
internationalen
Wettbewerbs
schützt
und
dass
diese
Politiken
zuweilen
sogar
ihre
sozialen
Rechte
beeinträchtigen.
They
now
believe
that
Europe
is
not
really
protecting
them
against
the
worst
effects
of
international
competition
and
sometimes
even
that
these
policies
are
attacking
their
social
rights.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
segmentieren
bestimmte
Anbieter
den
Binnenmarkt
künstlich
entlang
der
Binnengrenzen
und
behindern
den
freien
Verkehr
von
Waren
und
Dienstleistungen,
wodurch
sie
die
Rechte
der
Kunden
beeinträchtigen
und
diese
daran
hindern,
in
den
Genuss
einer
größeren
Auswahl
und
optimaler
Bedingungen
zu
gelangen.
In
this
manner
certain
traders
artificially
segment
the
internal
market
along
internal
frontiers
and
hamper
the
free
movement
of
goods
and
services,
thus
restricting
the
rights
of
customers
and
preventing
them
from
benefitting
from
a
wider
choice
and
optimal
conditions.
TildeMODEL v2018
Denn
solche
Verzögerungen
würden
nicht
nur
die
durch
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
geschützten
Rechte
des
Einzelnen
beeinträchtigen,
sondern
auch
unmittelbar
dazu
führen,
dass
sich
der
wettbewerbsrechtliche
Schaden
infolge
der
rechtswidrigen
Beihilfe
vergrößert.
Such
delays
would
not
only
affect
the
individual
rights
which
Article
1(3)
in
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
protects,
but
also
directly
increase
the
competitive
harm
which
stems
from
the
unlawfulness
of
the
aid.
DGT v2019
Hinsichtlich
des
Rechts
auf
Gegendarstellung
hat
die
Kommission
in
ihrem
Änderungsvorschlag
nicht
berücksichtigt,
dass
ein
"Recht
auf
Richtigstellung"
vorgesehen
werden
sollte,
das
es
erlaubt,
gegen
unwahre,
unrichtige
oder
ungenaue
Inhalte,
die
die
Rechte
des
Einzelnen
beeinträchtigen,
vorzugehen.
As
regards
the
right
of
reply
provided
for
in
the
proposal,
the
Commission
has
not
made
provision
for
a
"right
of
correction"
to
combat
false,
incorrect
or
inaccurate
content
that
affects
people’s
rights.
TildeMODEL v2018
Die
Auslöseschwellen
des
EU-Systems
sollten
deshalb
ein
Eingreifen
zum
geeigneten
Zeitpunkt
zulassen
und
streng
genug
sein,
um
zu
gewährleisten,
dass
Maßnahmen,
die
die
Rechte
der
Beteiligten
beeinträchtigen
können,
gerechtfertigt
sind.
The
threshold
conditions
for
an
EU
regime
should
therefore
allow
intervention
at
the
appropriate
stage,
while
being
sufficiently
rigorous
to
ensure
that
intervention
which
interferes
with
the
rights
of
stakeholders
is
justified.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
verpflichten
die
Wertpapierfirmen
insbesondere,
der
Sachkenntnis
und
dem
Ruf
des
Dritten
auf
dem
Markt
sowie
allen
rechtlichen
Anforderungen
oder
Marktpraktiken,
die
mit
der
Verwahrung
dieser
Finanzinstrumente
in
Zusammenhang
stehen
und
die
Rechte
von
Kunden
beeinträchtigen
könnten,
Rechnung
zu
tragen.
In
particular,
Member
States
shall
require
investment
firms
to
take
into
account
the
expertise
and
market
reputation
of
the
third
party
as
well
as
any
legal
requirements
or
market
practices
related
to
the
holding
of
those
financial
instruments
that
could
adversely
affect
clients’
rights.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
insbesondere
sicher,
dass
die
Wertpapierfirmen
zum
Schutz
der
Rechte
ihrer
Kunden
der
Sachkenntnis
und
dem
Ruf
dieser
Institute
oder
Geldmarktfonds
auf
dem
Markt
sowie
allen
rechtlichen
Anforderungen
oder
Marktpraktiken
Rechnung
tragen,
die
mit
der
Verwahrung
von
Kundengeldern
in
Zusammenhang
stehen
und
die
Rechte
von
Kunden
beeinträchtigen
könnten.
Member
States
shall
ensure,
in
particular,
that
investment
firms
take
into
account
the
expertise
and
market
reputation
of
such
institutions
or
money
market
funds
with
a
view
to
ensuring
the
protection
of
clients’
rights,
as
well
as
any
legal
or
regulatory
requirements
or
market
practices
related
to
the
holding
of
client
funds
that
could
adversely
affect
clients’
rights.
DGT v2019
Bewerber
dürfen
keine
Störungen
des
Herz-Kreislauf-Systems
aufweisen,
die
sie
bei
der
sicheren
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(en)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können.
Applicants
shall
not
suffer
from
any
cardiovascular
disorder
which
is
likely
to
interfere
with
the
safe
exercise
of
the
privileges
of
the
applicable
licence(s).
DGT v2019
Die
durch
diesen
Beschluss
genehmigten
Beschränkungen
des
Rechts
rumänischer
Arbeitnehmer
und
ihrer
Familienangehörigen
auf
Zugang
zum
spanischen
Arbeitsmarkt
sind
streng
auf
den
Geltungsbereich
dieses
Beschlusses
begrenzt
und
können
in
keiner
Weise
die
sonstigen
Rechte
beeinträchtigen,
die
rumänische
Staatsangehörige
und
ihre
Familienangehörigen
nach
Unionsrecht
genießen.
The
restrictions
on
the
rights
of
Romanian
nationals
and
their
family
members
to
access
the
Spanish
labour
market
authorised
by
this
Decision
are
strictly
limited
to
the
scope
of
this
Decision
and
can
in
no
way
affect
any
other
rights
that
Romanian
nationals
and
their
family
members
enjoy
under
Union
law.
DGT v2019
Bewerber
dürfen
weder
funktionelle
noch
organische
Stoffwechsel-,
Ernährungs-
oder
endokrine
Störungen
aufweisen,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(en)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können.
Applicants
shall
not
possess
any
functional
or
structural
metabolic,
nutritional
or
endocrine
disorder
which
is
likely
to
interfere
with
the
safe
exercise
of
the
privileges
of
the
applicable
licence(s).
DGT v2019
Bewerber
dürfen
keine
hämatologischen
Erkrankungen
aufweisen,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(en)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können.
Applicants
shall
not
possess
any
haematological
disease
which
is
likely
to
interfere
with
the
safe
exercise
of
the
privileges
of
the
applicable
licence(s).
DGT v2019
Bewerber
dürfen
ihrer
Krankengeschichte
oder
klinischen
Diagnose
zufolge
keine
Infektionskrankheiten
aufweisen,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der
verwendeten
Lizenz
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können.
Applicants
shall
have
no
established
medical
history
or
clinical
diagnosis
of
any
infectious
disease
which
is
likely
to
interfere
with
the
safe
exercise
of
the
privileges
of
the
applicable
licence
held.
DGT v2019
Bewerberinnen
dürfen
weder
funktionelle
noch
organische
Störungen
geburtshilflicher
oder
gynäkologischer
Art
aufweisen,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(en)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können.
Applicants
shall
not
possess
any
functional
or
structural
obstetric
or
gynaecological
condition
which
is
likely
to
interfere
with
the
safe
exercise
of
the
privileges
of
the
applicable
licence(s).
DGT v2019
Bewerber
dürfen
weder
angeborene
noch
erworbene
Veränderungen
der
Knochen,
Gelenke,
Muskeln
und
Sehnen
aufweisen,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(en)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können.
Applicants
shall
not
possess
any
abnormality
of
the
bones,
joints,
muscles
or
tendons,
congenital
or
acquired
which
is
likely
to
interfere
with
the
safe
exercise
of
the
privileges
of
the
applicable
licence(s).
DGT v2019