Übersetzung für "Gewährte rechte" in Englisch

Frauen wurden als wertlos Menschen behandelt und selten gewährte ihre Rechte.
Women were treated as worthless human beings and seldom afforded their rights.
ParaCrawl v7.1

Der Kaiser von Caracalla gewährte ihnen die Rechte der römischen Staatsbürgerschaft.
The Emperor of Caracalla granted them the rights of Roman citizenship.
ParaCrawl v7.1

Die Qualitätsregelungen gemäß den Titeln III und IV gelten unbeschadet der Vorschriften der Union oder der Mitgliedstaaten über das geistige Eigentum und insbesondere über Rechte an Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben und Marken sowie der im Rahmen dieser Vorschriften gewährte Rechte.
The quality schemes described in Titles III and IV shall apply without prejudice to Union rules or to those of Member States governing intellectual property, and in particular to those concerning designations of origin and geographical indications and trade marks, and rights granted under those rules.
DGT v2019

Es sollte daher klargestellt werden, dass mittels eines auf objektiven Kriterien beruhenden und insbesondere EU-Rechtsvorschriften entsprechenden und angemessen bekanntgegebenen Verfahrens gewährte Rechte keine besonderen oder ausschließlichen Rechte im Sinne dieser Richtlinie darstellen.
It is therefore appropriate to clarify that rights which have been granted by means of a procedure based on objective criteria, notably pursuant to Union legislation, and for which adequate publicity has been ensured do not constitute special or exclusive rights for the purposes of this Directive.
TildeMODEL v2018

Wenn bis November 2010 keine konkreten Fortschritte erreicht werden, kann die EU beschließen, bestimmte, den US-Luftfahrtunternehmen gewährte Rechte auszusetzen.
If no substantial progress is made by November 2010, the EU can decide to suspend certain rights granted to US airlines.
TildeMODEL v2018

Kein Rechtsverzicht im Rahmen dieser Vereinbarung durch eine der beiden Parteien zieht einen nachfolgenden Verzicht auf dieses oder andere durch die vorliegende Vereinbarung gewährte Rechte dar.
No waiver of rights under this Agreement by either party shall constitute a subsequent waiver of this or any other right under this Agreement.
CCAligned v1

Im letzten Jahr verabschiedete beispielsweise das Parlament der Ukraine ein neues Gesetz, das der ukrainischen ORKB mehr Rechte gewährte und ihr ermöglichte, Prüfungen gemäß den internationalen Prüfungsnormen durchzuführen.
Last year, for example, the parliament of Ukraine passed a new law granting the Accounting Chamber of Ukraine more powers and allowing it to conduct audits in line with international auditing standards.
ParaCrawl v7.1

Viele Landbesitzer und -nutzer verfügen nur über informelle oder traditionell gewährte Rechte, die oftmals nicht ausreichend anerkannt werden.
Many landowners and land users possess only informal or traditional land rights, which are often not sufficiently recognised.
ParaCrawl v7.1

Dies blieb so, bis Joseph II., dessen Name die jüdische Stadt heute trägt, der Stadt im Rahmen seiner religiösen Reformen in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts gleiche Rechte gewährte.
This persisted until Joseph II, whose name the Jewish Town bears today granted the Town equal rights in his religious reforms in the second half of the 18th century.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn eine Frau die Zeit des Kinderkriegens hinter sich gebracht hatte, wurde sie gewöhnlich mit mehr Respekt behandelt, und man gewährte ihr mehr Rechte und Privilegien.
But when a woman passed beyond the childbearing age, she was usually treated more considerately, being accorded more rights and privileges.
ParaCrawl v7.1

Ein teilnehmender Verband darf beispielsweise keine Website kreieren, für die als offizielle Website des Qualifikationswettbewerbs als Ganzes geworben wird, oder Dritten erlauben, von ihm gewährte Rechte in dieser Weise zu verwerten.
By way of example, no participating association may create, or permit a third party to use rights granted by it to create, a website that is promoted as an official or dedicated website of the qualifying competition as a whole.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch in Bezug auf die Inanspruchnahme von Krankenversicherungsleistungen im Ausland nach Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 (und wahrscheinlich auch in Bezug auf viele, wenn nicht sogar alle in der Verordnung gewährte Rechte): Falls den Patienten eine Vorabgenehmigung erteilt wurde bzw. die Patienten die Anforderungen für diese Vorabgenehmigung erfüllen, haben sie das Recht, bei Reisen in andere Mitgliedstaaten die gleichen Leistungen in Anspruch zu nehmen, als wären sie in diesem Mitgliedstaat versichert.
According to a wellknown formula of the CJ, ‘although it may seem desirable, from the point of view of applying the regulation, to establish a clear distinction between legislative schemes which come within social security and those which come within assistance, it is possible that certain laws, because of the classes of persons to which they apply, their objectives, and the detailed rules for their application, may simultaneously contain elements belonging to both the categories mentioned and thus defy any general classication’.
EUbookshop v2

Unter bestimmten Umständen haben Sie gemäß den einschlägigen Datenschutzgesetzen/Gesetzen zum Schutz der Privatsphäre ggf. das Recht der Verarbeitung Ihrer Daten durch uns zu widersprechen (und etwaige andere gewährte Rechte).
In some circumstances you may have the right to object to our processing of your data (and any other rights granted) under applicable data protection / privacy laws.
ParaCrawl v7.1

Eines der darunter gewährten Rechte ist das Recht auf Privatsphäre und Datenschutz.
One of the rights that it guarantees is the right to privacy and data protection.
Europarl v8

Keinem der Insassen von Guantánamo sind diese Rechte gewährt worden.
None of the Guantánamo inmates has been granted these rights.
News-Commentary v14

In ihr werden die Regierungsorgane definiert, sie gewährt die fundamentalen Rechte.
It defines the organs of government and guarantees certain fundamental rights.
Wikipedia v1.0

In der Genehmigung werden die der Organisation gewährten Rechte vermerkt.
The approval shall specify the privileges granted to the organisation.
TildeMODEL v2018

In dem Zeugnis werden die gewährten Rechte vermerkt.
The certificate shall specify the privileges granted.
TildeMODEL v2018

In der Zulassung/dem Zeugnis werden die gewährten Rechte vermerkt.
The certificate shall specify the privileges granted.
TildeMODEL v2018

Das Sekundärrecht bildet die Grundlage der den Unionsbürgern gewährten Rechte.
Secondary legislation constitutes the basis of the rights accorded to the citizens of the Union.
EUbookshop v2

Das EU-Recht gewährt Leiharbeitnehmern dieselben Rechte wie regulär beschäftigten Arbeitskräften.
EU law provides temporary workers with the same rights as permanent employees.
EUbookshop v2

Den Einwanderern müssen die Rechte gewährt werden, die jedem Menschen zustehen sollten.
Immigrants must be guaranteed the rights to which every human being should be entitled.
Europarl v8

10.5Alle nicht ausdrücklich gewährten Rechte der lizenzierten Software sind vorbehalten.
10.5All rights not expressly granted in the Licensed Software are reserved.
CCAligned v1

Die Datenschutz-Grundverordnung gewährt Ihnen verschiedene Rechte:
You have various rights under the General Data Protection Regulation:
CCAligned v1

Die DSGVO gewährt Einzelpersonen folgende Rechte:
The GDPR provides the following rights for individuals:
CCAligned v1

Alle hier nicht ausdrücklich gewährten Rechte bleiben vorbehalten.
Any rights not expressly granted herein are reserved.
CCAligned v1

Alle nicht ausdrücklich hierin gewährten Rechte bleiben vorbehalten.
Any rights not expressly granted herein are reserved.
CCAligned v1