Übersetzung für "Rechte beeinträchtigen" in Englisch

Lesen Sie diese Mitteilung sorgfältig durch, da sie Ihre Rechte beeinträchtigen kann.
Read this notice carefully as it may affect your rights.
CCAligned v1

Es darf die Rechte Dritter nicht beeinträchtigen.
It may not harm any third parties' rights.
ParaCrawl v7.1

Nichts in diesen Geschäftsbedingungen soll Ihre gesetzlichen Rechte beeinträchtigen.
Nothing in these terms and conditions is intended to affect your statutory rights.
ParaCrawl v7.1

Wir versichern Ihnen, dass keine dieser Garantien Ihre Rechte als Verbraucher beeinträchtigen.
Ultimately, all of these guarantees will not affect your rights as a consumer.
ParaCrawl v7.1

Keine dieser Verkaufsbedingungen kann die gesetzlichen Rechte des Kunden beeinträchtigen.
None of the Terms of Sale set forth herein may negatively affect the customer's statutory rights.
ParaCrawl v7.1

Diese praktischen Vorkehrungen sollten die wirksame Ausübung und den Wesensgehalt der betreffenden Rechte nicht beeinträchtigen.
Such practical arrangements should not prejudice the effective exercise and essence of the rights concerned.
DGT v2019

Die Ausübung des Rechts auf Datenmobilität darf die Freiheiten oder Rechte Dritte nicht beeinträchtigen.
Any exercise of the right to data portability may not adversely affect freedoms or rights of any third parties.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vertrag darf die gesetzlichen Rechte keiner Partei beeinträchtigen, die als Verbraucher handelt.
This agreement shall not prejudice the statutory rights of any party dealing as a consumer.
ParaCrawl v7.1

Mit der Zusendung Ihres Bildes erklären Sie, dass Sie die Rechte Dritter nicht beeinträchtigen.
By posting your image you declare not to violate the rights of others.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt des Abkommens, über den seit zwei Jahren verhandelt wird, ist geheim, und so sickern Informationen zu umstrittenen Artikeln, die die geltenden Rechte der Europäer beeinträchtigen könnten, nur tröpfchenweise durch.
The content of the agreement negotiated over two years is secret, and so information concerning controversial articles which might affect the current rights of Europeans, their privacy and their personal data, only drips through.
Europarl v8

Aber wir können nicht einfach daran vorbeigehen, weil viele meiner Wähler in den West Midlands darüber besorgt sind, dass die Gesetzgebung ihre religiösen Rechte beeinträchtigen wird.
But we cannot just walk on by, because many of my constituents in the West Midlands are concerned that the legislation will affect their religious rights.
Europarl v8

Sie sind heute der Meinung, dass Europa sie nicht wirklich vor den brutalsten Auswirkungen des internationalen Wettbewerbs schützt und dass diese Politiken zuweilen sogar ihre sozialen Rechte beeinträchtigen.
They now believe that Europe is not really protecting them against the worst effects of international competition and sometimes even that these policies are attacking their social rights.
Europarl v8

Auf diese Weise segmentieren bestimmte Anbieter den Binnenmarkt künstlich entlang der Binnengrenzen und behindern den freien Verkehr von Waren und Dienstleistungen, wodurch sie die Rechte der Kunden beeinträchtigen und diese daran hindern, in den Genuss einer größeren Auswahl und optimaler Bedingungen zu gelangen.
In this manner certain traders artificially segment the internal market along internal frontiers and hamper the free movement of goods and services, thus restricting the rights of customers and preventing them from benefitting from a wider choice and optimal conditions.
TildeMODEL v2018

Denn solche Verzögerungen würden nicht nur die durch Artikel 1 Absatz 3 in Teil I des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen geschützten Rechte des Einzelnen beeinträchtigen, sondern auch unmittelbar dazu führen, dass sich der wettbewerbsrechtliche Schaden infolge der rechtswidrigen Beihilfe vergrößert.
Such delays would not only affect the individual rights which Article 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement protects, but also directly increase the competitive harm which stems from the unlawfulness of the aid.
DGT v2019

Hinsichtlich des Rechts auf Gegendarstellung hat die Kommission in ihrem Änderungsvorschlag nicht berücksichtigt, dass ein "Recht auf Richtigstellung" vorgesehen werden sollte, das es erlaubt, gegen unwahre, unrichtige oder ungenaue Inhalte, die die Rechte des Einzelnen beeinträchtigen, vorzugehen.
As regards the right of reply provided for in the proposal, the Commission has not made provision for a "right of correction" to combat false, incorrect or inaccurate content that affects people’s rights.
TildeMODEL v2018

Die Auslöseschwellen des EU-Systems sollten deshalb ein Eingreifen zum geeigneten Zeitpunkt zulassen und streng genug sein, um zu gewährleisten, dass Maßnahmen, die die Rechte der Beteiligten beeinträchtigen können, gerechtfertigt sind.
The threshold conditions for an EU regime should therefore allow intervention at the appropriate stage, while being sufficiently rigorous to ensure that intervention which interferes with the rights of stakeholders is justified.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten verpflichten die Wertpapierfirmen insbesondere, der Sachkenntnis und dem Ruf des Dritten auf dem Markt sowie allen rechtlichen Anforderungen oder Marktpraktiken, die mit der Verwahrung dieser Finanzinstrumente in Zusammenhang stehen und die Rechte von Kunden beeinträchtigen könnten, Rechnung zu tragen.
In particular, Member States shall require investment firms to take into account the expertise and market reputation of the third party as well as any legal requirements or market practices related to the holding of those financial instruments that could adversely affect clients’ rights.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen insbesondere sicher, dass die Wertpapierfirmen zum Schutz der Rechte ihrer Kunden der Sachkenntnis und dem Ruf dieser Institute oder Geldmarktfonds auf dem Markt sowie allen rechtlichen Anforderungen oder Marktpraktiken Rechnung tragen, die mit der Verwahrung von Kundengeldern in Zusammenhang stehen und die Rechte von Kunden beeinträchtigen könnten.
Member States shall ensure, in particular, that investment firms take into account the expertise and market reputation of such institutions or money market funds with a view to ensuring the protection of clients’ rights, as well as any legal or regulatory requirements or market practices related to the holding of client funds that could adversely affect clients’ rights.
DGT v2019

Bewerber dürfen keine Störungen des Herz-Kreislauf-Systems aufweisen, die sie bei der sicheren Ausübung der mit der/den geltenden Lizenz(en) verbundenen Rechte beeinträchtigen können.
Applicants shall not suffer from any cardiovascular disorder which is likely to interfere with the safe exercise of the privileges of the applicable licence(s).
DGT v2019

Die durch diesen Beschluss genehmigten Beschränkungen des Rechts rumänischer Arbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen auf Zugang zum spanischen Arbeitsmarkt sind streng auf den Geltungsbereich dieses Beschlusses begrenzt und können in keiner Weise die sonstigen Rechte beeinträchtigen, die rumänische Staatsangehörige und ihre Familienangehörigen nach Unionsrecht genießen.
The restrictions on the rights of Romanian nationals and their family members to access the Spanish labour market authorised by this Decision are strictly limited to the scope of this Decision and can in no way affect any other rights that Romanian nationals and their family members enjoy under Union law.
DGT v2019

Bewerber dürfen weder funktionelle noch organische Stoffwechsel-, Ernährungs- oder endokrine Störungen aufweisen, die die sichere Ausübung der mit der/den geltenden Lizenz(en) verbundenen Rechte beeinträchtigen können.
Applicants shall not possess any functional or structural metabolic, nutritional or endocrine disorder which is likely to interfere with the safe exercise of the privileges of the applicable licence(s).
DGT v2019

Bewerber dürfen keine hämatologischen Erkrankungen aufweisen, die die sichere Ausübung der mit der/den geltenden Lizenz(en) verbundenen Rechte beeinträchtigen können.
Applicants shall not possess any haematological disease which is likely to interfere with the safe exercise of the privileges of the applicable licence(s).
DGT v2019

Bewerber dürfen ihrer Krankengeschichte oder klinischen Diagnose zufolge keine Infektionskrankheiten aufweisen, die die sichere Ausübung der mit der verwendeten Lizenz verbundenen Rechte beeinträchtigen können.
Applicants shall have no established medical history or clinical diagnosis of any infectious disease which is likely to interfere with the safe exercise of the privileges of the applicable licence held.
DGT v2019

Bewerberinnen dürfen weder funktionelle noch organische Störungen geburtshilflicher oder gynäkologischer Art aufweisen, die die sichere Ausübung der mit der/den geltenden Lizenz(en) verbundenen Rechte beeinträchtigen können.
Applicants shall not possess any functional or structural obstetric or gynaecological condition which is likely to interfere with the safe exercise of the privileges of the applicable licence(s).
DGT v2019

Bewerber dürfen weder angeborene noch erworbene Veränderungen der Knochen, Gelenke, Muskeln und Sehnen aufweisen, die die sichere Ausübung der mit der/den geltenden Lizenz(en) verbundenen Rechte beeinträchtigen können.
Applicants shall not possess any abnormality of the bones, joints, muscles or tendons, congenital or acquired which is likely to interfere with the safe exercise of the privileges of the applicable licence(s).
DGT v2019