Übersetzung für "Recht genießen" in Englisch

Nach polnischem Recht genießen Männer und Frauen auf dem Gebiet der Bildung Chancengleichheit.
According to the Polish law, men and women have equal opportunities in education.
EUbookshop v2

Er sagt uns, wie seine Schöpfung zu Recht genießen.
He tells us how to enjoy His creation rightly.
ParaCrawl v7.1

Hier können Sie fantastisches Skifahren in einem recht anspruchsvollen Gelände genießen.
Here you can enjoy amazing skiing on a rather challenging terrain.
ParaCrawl v7.1

Es ist klar, daß die Arbeitnehmer im aufnehmenden Mitgliedstaat das Recht auf Gleichbehandlung genießen.
It is clear that he already benefits from the right to equal treatment in the host Member State.
TildeMODEL v2018

Sie ist ein Menschenrecht, und jede Person und Nation hat das Recht, sie zu genießen.
It is a human right and each person and nation has a right to enjoy it.
Europarl v8

Der europäische Verbraucher wird von nun an, ebenso wie die chinesischen und amerikanischen Verbraucher, das Recht genießen, über die Herkunft von Produkten informiert zu werden.
The European consumer will henceforth enjoy, as do Chinese and American consumers, the right to know the provenance of products.
Europarl v8

Das Recht auf Gleichbehandlung erstreckt sich auch auf Familienangehörige, die nicht die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzen und das Recht auf Aufenthalt oder das Recht auf Daueraufenthalt genießen.
The benefit of this right shall be extended to family members who are not nationals of a Member State and who have the right of residence or permanent residence.
DGT v2019

Die Bürger aller Mitgliedstaaten der Europäischen Union sollten das Recht auf demokratische Kontrolle haben, sodass jede interessierte Organisation der Gesellschaft und jeder Journalist dieses Recht genießen kann.
The citizens of all Member States of the European Union should have the right of democratic supervision, so that it will be enjoyed by every interested organisation in society and every journalist.
Europarl v8

Dennoch halte ich es für gut, dass Patienten das Recht genießen werden, in einem anderen Mitgliedstaat Gesundheitsversorgung in Anspruch zu nehmen und die Kosten dafür bis zu einem Höchstbetrag erstattet zu bekommen, der in ihrem eigenen Gesundheitssystem erstattungsfähig ist.
However, I believe it is a good thing for patients to be able to enjoy the right to medical treatment in another Member State and be reimbursed up to the maximum amount allowed by their own healthcare system.
Europarl v8

Ich habe sehr genau zugehört, was das Parlament gesagt hat, dass nämlich ein künftiges Instrument, wie auch immer es aussehen mag, Verbrauchern einen hohen Grad an Schutz gewähren sollte, um sie nicht des Schutzes zu berauben, den sie ansonsten unter nationalem Recht genießen würden.
I have taken very good note of what has been said by Parliament, namely, that any future instrument, whatever it looks like, should give consumers a high level of protection in order not to deprive them of the protection they would otherwise enjoy under national law.
Europarl v8

Für die Linke ging es in erster Linie um das Recht auf Wohnraum, Einkommen, Vergünstigungen, Mitspracherechte, eine saubere Umwelt, Frieden und Befreiung von kolonialer Besatzung, und zwar nicht nur für diejenigen, die ein solches Recht bereits genießen, sondern insbesondere für all jene, denen die Wahrnehmung dieses Rechts noch nicht oder in unzureichendem Maße möglich ist.
The left was mainly concerned with the right to housing, income, facilities, codecision, a healthy environment, peace and liberation from colonial occupation - and all this not only for those already enjoying the right to it, but particularly for all those not yet able, or insufficiently able, to exercise that right.
Europarl v8

Für mich sind sie in mancher Hinsicht mindestens so gefährlich wie die terroristischen Organisationen, wenn sie das Recht genießen, in den öffentlichen Schulen Islamunterricht anzubieten, und somit bei kleinen Kindern Gehirnwäsche praktizieren dürfen.
As they enjoy the right to provide Islamic teaching in schools, and thus to engage in the brainwashing of small children, I see them as being in several respects at least as dangerous as the terrorist organisations.
Europarl v8

Wie Hannah Arendt einst beobachtete, werden solche Menschen den Weg in eine Welt, in der die Menschen Recht und Gerechtigkeit genießen, letztlich nur finden, indem sie ein Verbrechen begehen.
Such people, as Hannah Arendt once observed, will ultimately come to see in the commission of a crime their only path into the world of law and of those who enjoy the rights the law confers.
News-Commentary v14

Alle in dieser Richtlinie verankerten Bestimmungen über Personen, die das Recht auf Freizügigkeit genießen, sollten auch dann gelten, wenn sich dieses Recht von jenen Drittstaatsangehörigen ableitet, die ein Recht auf freien Personenverkehr genießen, das dem aus Übereinkommen zwischen der Union und ihren Mitgliedstaaten und Drittstaaten oder aus Übereinkommen zwischen der Union und Drittländern erwachsenden Recht der Unionsbürger gleichwertig ist.
All provisions regarding the beneficiaries of the right to free movement in this Directive should also apply where that right is derived from those third-country nationals who enjoy rights of free movement equivalent to those of Union citizens under agreements either between the Union and its Member States and third countries or between the Union and third countries.
TildeMODEL v2018

Bei Drittstaatsangehörigen, die Familienangehörige von Unionsbürgern, die unter die Richtlinie 2004/38/EG0 fallen, oder Familienangehörige von Drittstaatsangehörigen, die nach dem Unionsrecht das Recht auf Freizügigkeit genießen, sind und nicht im Besitz einer Aufenthaltskarte nach der Richtlinie 2004/38/EG sind, sollte jeder zugehörige Ein?/Ausreisedatensatz nach der letzten Ausreise höchstens ein Jahr lang gespeichert werden.
For third country nationals who are family members of a Union citizen to whom Directive 2004/38/EC0 applies or of a national of a third country enjoying the right of free movement under Union law and who do not hold a residence card referred to under Directive 2004/38/EC, it is appropriate to store each coupled entry/ exit reccord for a maximum period of one year after the last exit.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund sollte der Antragsteller vorbehaltlich begrenzter Ausnahmen das Recht genießen, im Rahmen einer persönlichen Anhörung je nach Sachlage zur Zulässigkeit oder zur Begründetheit seines Antrags gehört zu werden.
For this reason, the applicant should, subject to limited exceptions, enjoy the right to be heard through a personal interview on the admissibility or on merits of his or her application, as appropriate.
TildeMODEL v2018

Bei der Einreise in das und der Ausreise aus dem Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten gilt sie für Drittstaatsangehörige, die Familienangehörige von Unionsbürgern, die unter die Richtlinie 2004/38/EG fallen, oder Familienangehörige von Drittstaatsangehörigen, die nach dem Unionsrecht das Recht auf Freizügigkeit genießen, sind und nicht im Besitz einer Aufenthaltskarte gemäß der Richtlinie 2004/38/EG sind.
When entering and exiting the territory of the Member States, it applies to third country nationals who are family members of a Union citizen to whom Directive 2004/38/EC applies or of a national of a third country enjoying the right of free movement under Union law and who do not hold a residence card referred to under Directive 2004/38/EC.
TildeMODEL v2018

Jeder Mitgliedstaat kann ein freiwilliges Programm (im Folgenden ‚nationales Erleichterungsprogramm‘) einrichten, um Drittstaatsangehörigen oder Staatsangehörigen eines bestimmten Drittstaats, die gemäß dem Unionsrecht kein Recht auf Freizügigkeit genießen, beim Überschreiten der Außengrenzen eines Mitgliedstaats die in Absatz 2 genannten Erleichterungen zu gewähren.
Each Member State may establish a voluntary programme (‘national facilitation programme’) in order to allow third-country nationals, or nationals of a specific third country, who do not enjoy the right of free movement under Union law to benefit from the facilitations made pursuant to paragraph 2 when crossing the external border of a Member State.
DGT v2019

Die Annahme nach Absatz 1 dieses Artikels gelten nicht für Drittstaatsangehörige, die durch jedweden glaubhaften Nachweis belegen können, dass sie nach dem Unionsrecht das Recht auf Freizügigkeit genießen oder im Besitz eines Aufenthaltstitels oder eines Visums für einen längerfristigen Aufenthalt sind.
The presumption referred to in paragraph 1 of this Article shall not apply to a third-country national who can provide, by any means, credible evidence that he or she enjoys the right of free movement under Union law or that he or she holds a residence permit or a long-stay visa.
DGT v2019

Bei Drittstaatsangehörigen, die nach dem Unionsrecht das Recht auf Freizügigkeit genießen, kann die Rückkehr nur gemäß der Richtlinie 2004/38/EG erfolgen.
A third-country national enjoying the right of free movement under Union law may only be returned in accordance with Directive 2004/38/EC.
DGT v2019

Abweichend von den Absätzen 2 und 3 werden bei Drittstaatsangehörigen, die Familienangehörige von Unionsbürgern, die unter die Richtlinie 2004/38/EG fallen, oder Familienangehörige von Drittstaatsangehörigen, die nach dem Unionsrecht das Recht auf Freizügigkeit genießen, sind und nicht im Besitz einer Aufenthaltskarte nach der Richtlinie 2004/38/EG sind, die Ein-/Ausreisedatensätze höchstens ein Jahr lang nach dem letzten Ausreisedatensatz im EES gespeichert.
By way of derogation to paragraphs (2) and (3), the entry/exit record(s) generated by third country nationals in their condition of family members of a Union citizen to whom Directive 2004/38/EC applies or of a national of a third country enjoying the right of free movement under Union law and who do not hold a residence card referred to under Directive 2004/38/EC, shall be stored in the EES for a maximum of one year after the last exit record.
TildeMODEL v2018

Das Berechnungssystem gilt nicht für Drittstaatsangehörige, die Familienangehörige von Unionsbürgern, die unter die Richtlinie 2004/38/EG fallen, oder Familienangehörige von Drittstaatsangehörigen, die nach dem Unionsrecht das Recht auf Freizügigkeit genießen, sind und nicht im Besitz einer Aufenthaltskarte gemäß der Richtlinie 2004/38/EG sind.
The calculator shall not apply to third country nationals who are family members of a Union citizen to whom Directive 2004/38/EC applies or of a national of a third country enjoying the right of free movement under Union law and who do not hold a residence card referred to under Directive 2004/38/EC.
TildeMODEL v2018

Im Einklang mit der Richtlinie 2004/38/EG darf der vollziehende Mitgliedstaat die Freizügigkeit von Drittstaatsangehörigen, die das Recht auf Freizügigkeit genießen, nicht allein deshalb einschränken, weil der ausschreibende Mitgliedstaat die Ausschreibung beibehält, es sei denn, die Voraussetzungen in der vorigen Fußnote sind erfüllt.
In conformity with Directive 2004/38/EC the executing Member State cannot limit the free movement of third country nationals benefiting from the right of free movement on the sole ground that the issuing Member State maintains the alert unless the conditions referred to in the previous footnote are met.
DGT v2019