Übersetzung für "Genießen" in Englisch

Unsere Kinder müssen den höchsten Schutz genießen.
Our children must be given the best possible protection.
Europarl v8

Unsere Lebensmittel genießen anerkannten Rufe und Qualität.
Our food is characterised by its acknowledged reputation and quality.
Europarl v8

Wir sollten es den Verbrauchern überlassen, nach Belieben Getränke zu genießen.
We should trust consumers to enjoy whatever drinks they choose.
Europarl v8

Eine derartige Priorität sollte die Erweiterung genießen.
The enlargement of the EU is one such priority.
Europarl v8

Einige mögen vielleicht argumentieren, dass Europas kreative Künstler zu viel Schutz genießen.
Some might argue that European creators are over-protected.
Europarl v8

Wird es diese neue Macht genießen, da es auch Probleme gibt?
Will it enjoy this new power, given that there are also problems?
Europarl v8

Genießen Sie Ihren Champagner, meine Damen und Herren.
Enjoy your champagne, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Folglich genießen sie nicht die von ihrem eigenen Herkunftsstaat gewährten Grundrechte.
Consequently, they do not enjoy the fundamental rights guaranteed by their state of origin.
Europarl v8

Erste Priorität muß das Reformpaket genießen.
The number one priority must be the reform agenda.
Europarl v8

Die Erweiterung sollte eine derartige Priorität genießen..
The enlargement of the EU is one such priority.
Europarl v8

Er muss die europäische Perspektive in einem regionalen Kontext genießen.
It must enjoy the European perspective in a regional context.
Europarl v8

Sie genießen nicht einmal den Sozialversicherungsschutz, der Arbeitnehmerinnen zusteht.
They do not even benefit from the social insurance which employees enjoy.
Europarl v8

Online-Glücksspiele bieten eine neue Möglichkeit für Verbraucher, ihr Spielerlebnis zu genießen.
Online gambling offers a new way for consumers to enjoy their gaming experience.
Europarl v8

Die Rückendeckung durch die USA sollten die Georgier mit Vorsicht genießen.
The Georgians should be cautious in allowing the US to cover their back.
Europarl v8

Dank der Menschenrechtskonvention genießen diese Reisenden spezielle Schutzrechte.
Thanks to the Convention on Human Rights, these travellers have special protected rights.
Europarl v8

Das einwohnerstärkste Land der Welt verdient, was wir in Europa genießen.
The world's most populous country deserves what we enjoy in Europe.
Europarl v8

Langfristige Investitionen in richtig gezielte Entwicklungshilfe scheinen nicht dieselbe Priorität zu genießen.
But long-term investment in properly targeted development assistance seems not to enjoy that same priority.
Europarl v8

Griechenland ist Mitglied dieses Kooperationsabkommens, und Österreich und Italien genießen Beobachterstatus.
Greece is a signatory and Austria and Italy are observers.
Europarl v8

Wir genießen wirklich nicht genug Vertrauen.
What we really need to do is gain confidence.
Europarl v8

Neue Wege bei der Kapitalbeschaffung genießen gerade im KMU-Bereich Top-Priorität.
New ways of capital procurement are currently a top priority for the SME sector.
Europarl v8

Das passiert selten genug, er sollte das genießen.
It is a rare occasion so he should enjoy it.
Europarl v8

Sie genießen umfassende politische und soziale Rechte, dieselben wie alle anderen Bürger.
They enjoy extensive political and social rights, identical to those enjoyed by all citizens.
Europarl v8

Ich möchte, dass Passagiere imstande sind, diese Wahlmöglichkeiten weiterhin zu genießen.
I want passengers to be able to continue to enjoy this possibility of choice.
Europarl v8

Genießen Sie Ihren Ruhestand, Herr Kommissar.
Have a happy retirement, Commissioner.
Europarl v8

Nicht alle Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union genießen jedoch die gleichen Privilegien.
However, not everyone from the European Union has the same privileges.
Europarl v8

Die europäischen geistigen Eigentumsrechte werden stärkeren Schutz genießen.
European intellectual property rights will gain increased protection.
Europarl v8