Übersetzung für "Recht ableiten" in Englisch

Aus der Differenz lässt sich dann der Anteil der Schifffahrt recht genau ableiten.
The proportion from shipping can be derived with great precision from the difference.
ParaCrawl v7.1

Erfüllt eine Stelle alle Kriterien, kann sie daraus jedoch noch kein Recht auf Meldung ableiten.
This must require only limited modifications, as the Directive requires the es­
EUbookshop v2

Erfüllt eine Stelle alle Kri­terien, kann sie daraus jedoch noch kein Recht auf Meldung ableiten.
However, a body which satisfies all the criteria has no automatic right to be notified.
EUbookshop v2

Was ist mit den unüberschaubaren Unterschieden zwischen den Gesetzgebungen, die sich aus dem Gewohnheitsrecht ergeben, und jenen, die sich aus dem geschriebenen Recht ableiten?
What about the inextricable differences between the legislations deriving from common law and those from written law?
Europarl v8

Zudem ist der Irak nicht das einzige Land, das von einem Diktator regiert wird, und auch nicht der einzige Staat, der Massenvernichtungswaffen besitzt, und aus der Tatsache, dass er reiche Ölvorkommen besitzt, darf G. W. Bush nicht das Recht ableiten, die Region mittelfristig in Brand zu setzen.
Moreover, in this case, if Iraq is not the only country governed by a dictator, or the only State with weapons of mass destruction, the fact that it has a lot of oil should not give George W. Bush the right to throw the region into a state of unrest in the medium term.
Europarl v8

Wenngleich angeführt werden könnte , dass sich dieses Recht aus dem allgemein geltenden Recht ableiten lässt , könnte aus Gründen der Rechtssicherheit eine ausdrückliche Regelung dieses Überprüfungsrechts ratsam sein .
Even though it may be said that this right is available under the general law , for legal certainty reasons it could be advisable to provide specifically for such a right of review .
ECB v1

Eine rückwirkende Änderung des anzuwendenden Rechts nach Absatz 2 darf die Ansprüche Dritter, die sich aus diesem Recht ableiten, nicht beeinträchtigen.
Any retroactive change of the applicable law under paragraph 2 shall not adversely affect the rights of third parties deriving from that law.
DGT v2019

Die Anwendung des Rechts des anderen Staates darf die Rechte Dritter, die sich aus dem nach Absatz 1 Buchstabe a anzuwendenden Recht ableiten, nicht beeinträchtigen.
The application of the law of the other State shall not adversely affect the rights of third parties deriving from the law applicable under paragraph 1(a).
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet jedoch für Staatsangehörige von Drittländern mit einer Aufenthaltserlaubnis für einen ersten Mitgliedstaat nicht, daß sie aus der Richtlinie das Recht ableiten können, sich in einem zweiten Mitgliedstaat frei niederzulassen.
However, this does not mean that the Directive entitles third-country nationals who are lawfully resident in a Member State to take up abode in a second Member State.
TildeMODEL v2018

Wenngleich angeführt werden könnte, dass sich dieses Recht aus dem allgemein geltenden Recht ableiten lässt, könnte aus Gründen der Rechtssicherheit eine ausdrückliche Regelung dieses Überprüfungsrechts ratsam sein.
It should be noted that Articles 28.1 and 30.4 of the Statute provide for the possibility of further calls on the NCBs to make contributions to the ECB’s capital and make further transfers of foreign reserves.5 Moreover, Article 33.2 of the Statute provides6that in the event of a loss
EUbookshop v2

Daraus kann das Parlament kein selbstverständliches Recht ableiten, Beschlüsse über die haushaltsmäßigen Folgen dieser ver besserten Situation zu fassen, weshalb ich gegen diesen Entschließungsantrag stimmen werde.
It cannot automatically be up to Parliament to take a decision on the budgetary consequences of this improved situation, and I shall therefore be voting against the motion for a resolution. lution.
EUbookshop v2

Es mangelt an dem politischen Willen, rechtzeitig das Image eines Angebots- und Nachfragesegments im Fremdenverkehrsbereich zu schützen, das seine eigentliche Existenzberechtigung aus der faktischen Demokratisierung des Fremdenverkehrsbereichs sowie aus dem Recht aller Touristen ableiten, Ferien zu machen und dabei eine Zweitwohnung zu nutzen.
The political will did not exist, earlier in the day, to rectify the image of a area of tourism with the real raison d'être of genuine democratization of the tourism sector and the right of all citizens to have access to holidays and use of a second dwelling for that purpose.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof wies die Schadenersatzklagen der Betroffenen nüt der Fest stellung ab, daß der Inhaber einer Ausfuhrlizenz mit Vorausfestseizung der Er stattung zwar einen gesicherten Anspruch auf Erhalt der im voraus festgesetzten Erstattung bei der Ausfuhr hat, sofern die Ausfuhr tatsächlich unter den in den gemeinschaftsrechtlichen Vorschriften festgelegten Bedingungen erfolgt, jedoch aus der Ausstellung dieser Lizenz kein Recht darauf ableiten kann, daß das System der Vorauszahlung der Erstattung in der am Tag der Ausstellung der Lizenz geltenden Form auf ihn zur Anwendung kommt.
Dismissing the applicants' claims for damages, the Court stated that although the holder of an export licence fixing the refund in advance has an established right to receive the refund fixed in advance when the export is carried out, he cannot acquire from the issue of that licence a right to have the system for advance payment of the refund applied to him in accordance with the rules in force on the day of issue of the licence.
EUbookshop v2

Wenn Vorauszahlung verlangt wird, kann der Verbraucher daraus kein Recht ableiten bezüglich der Ausführung von Bestellung oder Dienstleistun(en), ehe die vereinbarte Vorauszahlung stattgefunden hat.
Where advance payment is stipulated, the consumer cannot invoke any rights whatsoever in relation to the implementation of the order or service(s) in question before the stipulated advance payment has been made.
ParaCrawl v7.1

Von den Entwicklungen in Washington, in Riyad und vielleicht auch bald in Tel-Aviv, können wir mit Recht ableiten, dass die Vereinigten Staaten in den kommenden Monaten ihre Bemühungen darauf konzentrieren werden, um Daesh aus der Levante auszuschließen und es außerhalb ihrer Einfluss-Zone gegen Russland und China projizieren.
From developments in Washington, in Riyadh and perhaps soon in Tel Aviv, it is reasonable to conclude that in the coming months, the US will focus its efforts to exclude Daesh from the Levant and throw it out of its area influence against Russia and China.
ParaCrawl v7.1

Aus einer Überschreitung der Lieferfrist lässt sich für Sie weder ein Recht auf Schadenersatz ableiten noch ein Recht auf Stornierung Ihrer Bestellung beziehungsweise auf Auflösung des Vertrages, es sei denn die Überschreitung der Lieferfrist ist dergestalt, dass von Ihnen berechtigterweise nicht verlangt werden kann, dass Sie den Vertrag aufrechterhalten.
Failure to keep the delivery date shall not entitle you to any compensation, nor entitle you to either cancel your order or dissolve the agreement, unless the delivery period is exceeded to the extent that you cannot in all fairness be expected to maintain the agreement.
ParaCrawl v7.1

Dass nun diese Geschöpfe (Kinder & Tiere) kleiner und schwächer sind als wir, welcher vernünftig und edel denkende Mensch könnte daraus ein Recht ableiten, ihre Schwäche und Kleinheit zu mißbrauchen.
Now that these creatures (children & animals) are smaller and weaker than we are, what sensible and noble-minded man could derive a right to abuse their weakness and smallness.
ParaCrawl v7.1

Falls ja, können Sie daraus zu Recht ableiten, dass es in der Familie ihres Mannes eine Mukoviszidose-auslösende Mutation im CFTR-Gen gibt.
If yes, you can make the conclusion right that there is a CF causing mutation in the CFTR gene in the family of your husband.
ParaCrawl v7.1

Das heißt natürlich auf gar keinen Fall, daß etwa ausländischen Mächten daraus für sich ein Recht ableiten könnten, sich dort einzumischen.
Absolutely not, of course, this means that foreign powers could derive a right for themselves to interfere there.
ParaCrawl v7.1

Die Nationalbolschewisten streben nach einer Harmonie von Arbeit und Kapital und protestieren lediglich dagegen, dass das Verhältnis zwischen den Kapitalisten der USA und Russland "ungerecht" sei, wovon sie ihr Recht auf Krieg ableiten.
The National Bolsheviks strive for harmony between labor and capital and merely protest that the relationship between the capitalists of the U.S. and Russia is "unjust," from which they derive their right to war.
ParaCrawl v7.1

Keinesfalls können die jeweils herrschenden Kräfte ein Recht für sich ableiten, das glatte Gegenteil zu praktizieren, so wie es gegenwärtig geschieht.
Under no circumstances the respective ruling forces can derive a right for themselves to practice the exact opposite, as it is done currently.
ParaCrawl v7.1