Übersetzung für "Realen gegebenheiten" in Englisch

Die Vielfalt der realen Gegebenheiten muss betont und berücksichtigt werden.
The diversity of situations must be emphasised and taken into account.
Europarl v8

Er ist künstlich, ungerecht und entspricht nicht den realen Gegebenheiten.
It is artificial, unfair and cut off from the real situation.
Europarl v8

Allerdings entspricht dies nicht den realen Gegebenheiten auf dem CBS-MTM-Studiogelände.
This actually does not match the real situation on the CBS-MTM studio lot though.
ParaCrawl v7.1

Dies sind die realen Gegebenheiten des am 1. Mai nächsten Jahres wiedervereinigten, erweiterten Europas.
That is the reality of the enlarged, reunified Europe that will come into being on 1 May next year.
Europarl v8

Das trostlose Bild, das Europa der Welt heute vermittelt wird den realen Gegebenheiten nicht gerecht.
The dismal image that Europe projects to the world nowadays does no justice to reality.
News-Commentary v14

Es ist jedoch dringend geboten, sich möglichst nah an den realen Gegebenheiten zu orientieren.
It is vital not to lose track of real-life situations.
TildeMODEL v2018

Die Qualität der Register wird davon bestimmt, inwieweit der Registerinhalt den realen Gegebenheiten entspricht.
The quality of a register corresponds to the extent to which its contents reflect reality.
EUbookshop v2

Unterschiede in bezug auf den Beobachtungszweck müssen aber nicht zu unvereinbaren Messungen der realen Gegebenheiten führen.
However, differences in purpose of observation do not necessarily result in incompatible measurements of reality.
EUbookshop v2

Daher sollte die Festlegung der Zeitkonstanten an die realen Gegebenheiten möglichst exakt angepasst werden.
Specifying of the time constants should therefore be matched as precisely as possible to the real conditions.
EuroPat v2

Sie geht von realen Gegebenheiten und Orten aus, die ihre Erzählungen stützen und leiten.
The events and locations that support and direct her stories are real.
ParaCrawl v7.1

Und der Grund dafür, daß er nicht vorgesehen war, ist der, daß der Entwurf von Maastricht in völliger Unkenntnis der realen Gegebenheiten für die Verwirklichung einer einheitlichen Währung formuliert wurde.
And the reason it was not envisaged is that the Maastricht draft was drawn up in total ignorance of the real conditions in which a single currency would be introduced.
Europarl v8

Ich freue mich jedoch darüber, dass wir in einigen grundlegenden Themenbereichen Lösungen finden konnten, die den Bedürfnissen der Verbraucher ideal entsprechen und gleichzeitig Zugeständnisse an die realen Gegebenheiten der Geschäftswelt machen.
I am however pleased that in respect of several key issues we have managed to find solutions which ideally meet consumers' needs, while at the same time making allowances for the realities of doing business.
Europarl v8

Wir sind jetzt aufgrund aktuellster Daten in der Lage, den Vorentwurf der Kommission für die Agrarausgaben den realen Gegebenheiten in dem Jahr anzupassen und somit nicht nur vernünftige Haushaltspolitik zu machen, sondern den Mitgliedstaaten selbst noch Einsparungen zu ermöglichen.
We are now in a position, courtesy of the latest data, to adapt the Commission's preliminary draft for agricultural spending to the real conditions found in the year and so not only create a sensible budgetary policy, but also allow the Member States to make savings.
Europarl v8

Da nun in der normalen landwirtschaftlichen Praxis die Situation dergestalt ist, dass Ziffer 9 des Vorschlags uns objektiv in Schwierigkeiten bringen wird, sollten Schwellenwerte, die die realen Gegebenheiten nicht berücksichtigen, vermieden werden.
Amendment No 9 in the proposal places farmers operating according to normal farming practice in real difficulties. It is important to avoid thresholds which do not take the concrete facts into account.
Europarl v8

Als Rechtsanwalt habe ich häufig mit Problemen zu tun, die dadurch entstehen, dass das Gesellschaftsrecht und die Corporate Governance nicht den realen Gegebenheiten angepasst sind.
In my work as a lawyer, I have frequently encountered problems resulting from the failure to adapt company law and corporate governance to reality.
Europarl v8

Die Völker Europas sind nicht bereit, sie sind Opfer ihrer Oligarchien, die ihrerseits nur einem internationalen Konformismus folgen, der wieder einmal in eine Katastrophe führen wird, weil wir die realen Gegebenheiten verleugnen.
The people of Europe are not ready. They are victims of their oligarchies, which are simply following international conformism which will once again lead to disaster, for we are refusing to accept the facts.
Europarl v8

Dazu wird konkret vorgeschlagen, folgende Maßnahmen zu beschließen, denen ich zustimme: Festlegung von Fangquoten entsprechend den realen Gegebenheiten, einschließlich neuer Arten, die befischt werden können, Verstärkung der Forschung im Bereich der Fischerei sowie die Möglichkeit, die Fangmöglichkeiten der Gemeinschaftsflotte für neue Arten auf 50 % zu erhöhen, wenn die Fischereiressourcen dies zulassen.
To this end, it is proposed, specifically, that the following measures, with which I agree, should be adopted: setting fishing quotas in line with the real situation, including new species likely to be caught, stepping up research in the field of fisheries and the possibility of increasing Community fleet fishing opportunities to 50% for new species, if fisheries resources allow.
Europarl v8

Darüber hinaus sind geeignete Regeln für die Koordinierung der Standpunkte erforderlich, die den realen Gegebenheiten der ICAO-Arbeit angepasst sind.
Appropriate rules for the coordination of positions, adapted to the real situation of ICAO work, are also required.
TildeMODEL v2018

Bei der Berechnung der Sozialleistungen sollte nicht vom traditionellen Familienmodell „Vater, Mutter, 2 Kinder“, sondern von den realen Gegebenheiten (d. h. der hohen Zahl an Alleinerziehenden) ausgegangen werden.
Welfare payments should not be calculated on the basis of the traditional "two-parent, two-child" family, but should be based on actual circumstances (i.e. the high number of lone parents).
TildeMODEL v2018

In diesem Falle würde sich sofort eine tiefe Kluft zwischen den realen Gegebenheiten der Märkte und den zu deren Reglementierung vorgesehenen Rechtsvorschriften herausstellen.
The direct result would be a clear discrepancy between the market situation and the legislation regulating that market.
TildeMODEL v2018

Frau Batut beantragt eine Änderung des Textes und bezeichnet die realen Gegebenheiten als zu viel­schichtig, um eine verallgemeinernde Behauptung aufzustellen:
Ms Batut proposed that the text be amended, as she believed that in actual fact the situations were too different to be lumped together:
TildeMODEL v2018

Eine neue Struktur der Direktzahlungen: Die Mitgliedstaaten haben die Möglichkeit, Direktzahlungen festzusetzen, die den landwirtschaftlichen Besonderheiten bestimmter Gebiete und damit auch den realen Gegebenheiten des Milchsektors besser entsprechen.
The new structure of direct payments: Member States have the possibility to define different regions for direct payments using different criteria, including on the basis of specific agronomic criteria, which could therefore reflect the reality of the dairy sector.
TildeMODEL v2018