Übersetzung für "Historische gegebenheiten" in Englisch

In seiner Multimediainstallation „Monika Ertl’s Pistol“ bezeiht sich Marco Poloni auf historische Gegebenheiten.
In his multimedia installation “Monika Ertl’s Pistol,” Marco Poloni refers to historic circumstances.
ParaCrawl v7.1

Der länderübergreifende Tiertransport wird im Bericht mit der ungleichen Verteilung von Angebot und Nachfrage begründet, die sich auf geografische und historische Gegebenheiten zurückführen lässt.
The report says the cross-border transport of animals is necessary because of the unequal distribution of resources and demand, owing to geographical and historical factors.
Europarl v8

Das gilt nicht für jeden Mitgliedstaat, da die Altersversorgung durch spezifische kulturelle und historische Gegebenheiten geprägt ist.
This is not the case in every Member State, as pensions reflect specific cultural and historical situations.
Europarl v8

Wir sind uns jedoch der Tatsache bewusst, dass alle Länder bestimmte historische und rechtliche Gegebenheiten aufweisen, weshalb dieses Prinzip nicht automatisch oder mechanisch angewandt werden kann und den jeweiligen Bedingungen Rechnung getragen werden muss.
But we are also aware that there are historic realities and legal situations in each of the countries which mean that this principle cannot be applied in an automatic or mechanical way, and that specific situations have to be taken into account.
Europarl v8

Die von der Kommission vorgeschlagene Lösung kombiniert historische Gegebenheiten, also die Stabilität, mit Vorausschätzungen, also mit Unwäg­barkeiten, enthält jedoch nichts, was sich für bestimmte Mitgliedstaaten systematisch negativ auswirken würde.
The solution advocated by the Commission combines established facts (stability) and forecasts (instability) but is in no way systematically negative vis-à-vis specific Member States.
TildeMODEL v2018

Die Beibehaltung bestimmter bestehender Übereinkünfte kann ebenfalls gerechtfertigt sein, wenn diese Übereinkünfte sich auf besondere historische Gegebenheiten beziehen oder auf eindeutig bestimmte Gegebenheiten oder Personengruppen abzielen und daher eine zeitlich begrenzte Geltungsdauer haben.
The maintenance of certain existing agreements can also be justified when they relate to specific historical circumstances and clearly identifiable groups of persons, which limits their effect with respect to time.
TildeMODEL v2018

Bereits geschlossene Übereinkünfte können Anwendung finden, sofern ihre Anwendung für den Betroffenen günstiger ist oder wenn sie sich auf besondere historische Gegebenheiten beziehen und eine begrenzte Geltungsdauer haben.
Existing agreements may be applied when their result is more favourable for the person concerned or if they concern specific historical circumstances and their effect is limited with respect to time.
TildeMODEL v2018

Selbst ihre Grenzen waren das Ergebnis von Abkommen zwischen euro päischen Mächten der Art der Konferenz von Berlin, wobei man sich über geographische und historische Gegebenheiten der betroffenen Gebiete in großzügigster Weise hinwegsetzte.
It has taken the poorest of the deve loping countries and given them certain advantages at the expense of other developing countries, thereby making it impossible for the developing countries to present a united front and, furthermore, the Community has gained an economic and political advantage for its own Member States in the Lomé countries.
EUbookshop v2

Die Liberalisierung des Strommarktes macht weiter Fortschritte: nationale historische Gegebenheiten und unterschiedliche politische Strategien ergeben in der Europäischen Union zwar noch ein recht gemischtes Bild, die vollständige Liberalisierung für alle Verbraucher dürfte jedoch bis zum 1. Juli 2007 erreicht sein.
The liberalisation of the electricity market is on-going: historic national particularities and differences in policies lead to a mixed picture across the European Union, however, full liberalisation for all customers should be reached on 1 July 2007.
EUbookshop v2

Historische Gegebenheiten, eine gewisse Beharrungstendenz im Produktionsbereich, die aus sozialen Gründen gebotene Besiedlung ländlicher Räume und Befürchtungen hinsichtlich der spezifischen Anfälligkeit der Agrarmärkte, all diese Faktoren haben bei der Unterzeichnung des EWG-Vertrags im März 1957 zur Definition der Grundlagen und Ziele der gemeinsamen Agrarpolitik beigetragen.
Historical precedents, a relative lack of flexibility in production, the social requirements of those living on the land, fear of the endemic disorder of agricultural markets, these were the features which, at the time of the signing of the EEC Treaty in March 1957, led to the drafting of the bases and objectives of the CAP.
EUbookshop v2

Und in diesem 700-seitigen Wälzer ist ja auch so viel Platz, so viel Papier zu bedrucken, daß man auch die ausgefallensten Wunschträume als historische Gegebenheiten schwärmerisch ausmalt.
And in this 700-page tome there is so much room, so much paper to print, that even the most obvious daydreams are vividly depicted as historical fact.
ParaCrawl v7.1

Hier stehen an verschiedenen Stellen Schautafeln, die historische Gegebenheiten und Begebenheiten schildern und so diesen Weg anschaulich mit seiner Geschichte verbinden.
There are various presentation boards along the way which point out the historical conditions and occurrences, thus linking the trail with its history in a depictive manner.
ParaCrawl v7.1

Zur Konfliktlösung ist eine genaue Information über Regeln, Rituale, Zeremonien und historische Gegebenheiten der jeweiligen Gruppe Grundvoraussetzung, um z.B. Schlichtungen oder Lösungen zu ermöglichen.
A precondition of conflict solving is precise information on the rules, rituals, ceremonies and historical givens of the respective group in order, e.g., to facilitate mediation or resolution.
ParaCrawl v7.1

Schwerpunkt ihrer Arbeit sind Installationen, in denen unterschiedliche historische Ereignisse oder Gegebenheiten sowie Besonderheiten des Ortes, aber auch Unbekanntes und Zufälliges eine besondere Rolle spielen.
The focus of her work is installations in which different historical events or conditions as well as the peculiarities of a place, the unknown and fortuitous play a special role.
ParaCrawl v7.1

Landschaftliche und historische Gegebenheiten werden genutzt, um den besonderen Charakter eines Ortes zur Geltung zu bringen.
Landscape and historical conditions are used in order to accentuate the special character of a place.
ParaCrawl v7.1

Die in Bonn, Ankara, Lima und New York aufgewachsene Künstlerin richtet ihren Blick auf die Metropolen und deren urbane Strukturen, die sie jedoch nicht in Bezug auf konkrete soziale, architektonische oder historische Gegebenheiten untersucht, sondern vielmehr als räumliche Strukturen von Zeit und „transitorischen Zonen des Vermittelns“ (Horst Bredekamp) begreift.
The artist, who grew up in Bonn, Ankara, Lima, and New York, directs her attention at major cities and their urban structures, which she does not explore in terms of concrete social, architectural, or historical circumstances, but as spatial structures of time and “transitory zones of mediation” (Horst Bredekamp).
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche und unterschiedlichste Gebäuden, unterverteilt in verschiedene Sektionen sollten einen Einblick in historische Gegebenheiten und in das Leben der Mönche vermitteln.
Countless unique buildings, categorized in different areas, give an impression of the historical development and the daily life of monks.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr spielen historische Gegebenheiten und die Gründe, aus denen die Menschen migriert sind eine entscheidendere Rolle für den Bildungserfolg.
Historical circumstances and the reasons for which people have migrated play a far more decisive role in educational achievement.
ParaCrawl v7.1

Die in Bonn, Ankara, Lima und New York aufgewachsene Künstlerin richtet ihren Blick auf die Metropolen und deren urbane Strukturen, die sie jedoch nicht in Bezug auf konkrete soziale, architektonische oder historische Gegebenheiten untersucht, sondern vielmehr als räumliche Strukturen von Zeit und "transitorischen Zonen des Vermittelns" (Horst Bredekamp) begreift.
The artist, who grew up in Bonn, Ankara, Lima, and New York, directs her attention at major cities and their urban structures, which she does not explore in terms of concrete social, architectural, or historical circumstances, but as spatial structures of time and "transitory zones of mediation" (Horst Bredekamp).
ParaCrawl v7.1

Insgesamt bietet sich so ein faszinierender Einblick in religiöse Vorstellungen, historische Gegebenheiten und rituelle Sitten und Bräuche einer der alten Indianerkulturen.
Altogether it offers a fascinating look into the religious beliefs, historical circumstances and ritual conventions and usages of an old Indian culture.
ParaCrawl v7.1

Mit viel Gefühl wurde das historische Stadthaus restauriert und in das heutige 5-Sterne Hotel mit glänzenden Marmorböden, Stuck, Gewölbedecken und gemütlichen Zimmern verwandelt, die gekonnt historische Gegebenheiten und moderne Elemente miteinander verbinden.
The historic town house was restored with a lot of feeling and transformed into today's 5-star hotel with gleaming marble floors, stucco, vaulted ceilings and cosy rooms that skilfully combine historical conditions and modern elements.
ParaCrawl v7.1

Seine Bildsprache ist gespickt mit kulturellen, sozialen und politischen Anspielungen (lokaler) Geschichte, Literatur, Musik und immer wieder auch mit Verweisen auf historische Fakten und Gegebenheiten.
His visual language is punctuated with cultural, social, and political allusions to (local) history, literature, music, and repeatedly sprinkled with references to historical facts and circumstances.
ParaCrawl v7.1

Den Mythos einer allgemeinen condition humaine (ein Mythos, der schließlich auch die Rezeption des Werkes von Ernst Haas geprägt hat) erhob die Ausstellung „The Family of Man“ zum Programm: In seiner Arbeit „The Family of Austrians“ analysiert Christian Philipp Müller historische und formale Gegebenheiten dieser Ausstellung und beleuchtet gleichzeitig, in einem Versuch der Re- und Dekonstruktion, das in der Bildfolge des Kataloges entstehende Österreich-Klischee indem er, wie Christian Meyer in seinem Essay betont, das „ideologische Moment in der sozialen Konstruktion Kunst“ einsichtig macht, „ohne damit notwendigeweise deren Stimmigkeit und künstlerische Ausdrucksfähigkeit“ zu zerstören.
The myth of a general condition humaine (a myth that also has shaped the reception of Haas’ work) was given programmatic status by the “Family of Man” exhibition: In “The Family of Austrians”, Christian Philipp Müller analyses the historical and formal framework of this exhibition while casting light, in an attempt at re- and deconstruction, on the Austrian clichée that emerged from the catalogue’s image series, by offering insights, as Christian Meyer emphasizes in his essay, into “the ideological element in art as a social construct”, without necessarily destroying it’s “rightness or expressive power”.
ParaCrawl v7.1