Übersetzung für "Historische gegebenheiten" in Englisch
In
seiner
Multimediainstallation
„Monika
Ertl’s
Pistol“
bezeiht
sich
Marco
Poloni
auf
historische
Gegebenheiten.
In
his
multimedia
installation
“Monika
Ertl’s
Pistol,”
Marco
Poloni
refers
to
historic
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Der
länderübergreifende
Tiertransport
wird
im
Bericht
mit
der
ungleichen
Verteilung
von
Angebot
und
Nachfrage
begründet,
die
sich
auf
geografische
und
historische
Gegebenheiten
zurückführen
lässt.
The
report
says
the
cross-border
transport
of
animals
is
necessary
because
of
the
unequal
distribution
of
resources
and
demand,
owing
to
geographical
and
historical
factors.
Europarl v8
Das
gilt
nicht
für
jeden
Mitgliedstaat,
da
die
Altersversorgung
durch
spezifische
kulturelle
und
historische
Gegebenheiten
geprägt
ist.
This
is
not
the
case
in
every
Member
State,
as
pensions
reflect
specific
cultural
and
historical
situations.
Europarl v8
Wir
sind
uns
jedoch
der
Tatsache
bewusst,
dass
alle
Länder
bestimmte
historische
und
rechtliche
Gegebenheiten
aufweisen,
weshalb
dieses
Prinzip
nicht
automatisch
oder
mechanisch
angewandt
werden
kann
und
den
jeweiligen
Bedingungen
Rechnung
getragen
werden
muss.
But
we
are
also
aware
that
there
are
historic
realities
and
legal
situations
in
each
of
the
countries
which
mean
that
this
principle
cannot
be
applied
in
an
automatic
or
mechanical
way,
and
that
specific
situations
have
to
be
taken
into
account.
Europarl v8
Die
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Lösung
kombiniert
historische
Gegebenheiten,
also
die
Stabilität,
mit
Vorausschätzungen,
also
mit
Unwägbarkeiten,
enthält
jedoch
nichts,
was
sich
für
bestimmte
Mitgliedstaaten
systematisch
negativ
auswirken
würde.
The
solution
advocated
by
the
Commission
combines
established
facts
(stability)
and
forecasts
(instability)
but
is
in
no
way
systematically
negative
vis-à-vis
specific
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Beibehaltung
bestimmter
bestehender
Übereinkünfte
kann
ebenfalls
gerechtfertigt
sein,
wenn
diese
Übereinkünfte
sich
auf
besondere
historische
Gegebenheiten
beziehen
oder
auf
eindeutig
bestimmte
Gegebenheiten
oder
Personengruppen
abzielen
und
daher
eine
zeitlich
begrenzte
Geltungsdauer
haben.
The
maintenance
of
certain
existing
agreements
can
also
be
justified
when
they
relate
to
specific
historical
circumstances
and
clearly
identifiable
groups
of
persons,
which
limits
their
effect
with
respect
to
time.
TildeMODEL v2018
Bereits
geschlossene
Übereinkünfte
können
Anwendung
finden,
sofern
ihre
Anwendung
für
den
Betroffenen
günstiger
ist
oder
wenn
sie
sich
auf
besondere
historische
Gegebenheiten
beziehen
und
eine
begrenzte
Geltungsdauer
haben.
Existing
agreements
may
be
applied
when
their
result
is
more
favourable
for
the
person
concerned
or
if
they
concern
specific
historical
circumstances
and
their
effect
is
limited
with
respect
to
time.
TildeMODEL v2018
Selbst
ihre
Grenzen
waren
das
Ergebnis
von
Abkommen
zwischen
euro
päischen
Mächten
der
Art
der
Konferenz
von
Berlin,
wobei
man
sich
über
geographische
und
historische
Gegebenheiten
der
betroffenen
Gebiete
in
großzügigster
Weise
hinwegsetzte.
It
has
taken
the
poorest
of
the
deve
loping
countries
and
given
them
certain
advantages
at
the
expense
of
other
developing
countries,
thereby
making
it
impossible
for
the
developing
countries
to
present
a
united
front
and,
furthermore,
the
Community
has
gained
an
economic
and
political
advantage
for
its
own
Member
States
in
the
Lomé
countries.
EUbookshop v2
Die
Liberalisierung
des
Strommarktes
macht
weiter
Fortschritte:
nationale
historische
Gegebenheiten
und
unterschiedliche
politische
Strategien
ergeben
in
der
Europäischen
Union
zwar
noch
ein
recht
gemischtes
Bild,
die
vollständige
Liberalisierung
für
alle
Verbraucher
dürfte
jedoch
bis
zum
1.
Juli
2007
erreicht
sein.
The
liberalisation
of
the
electricity
market
is
on-going:
historic
national
particularities
and
differences
in
policies
lead
to
a
mixed
picture
across
the
European
Union,
however,
full
liberalisation
for
all
customers
should
be
reached
on
1
July
2007.
EUbookshop v2
Historische
Gegebenheiten,
eine
gewisse
Beharrungstendenz
im
Produktionsbereich,
die
aus
sozialen
Gründen
gebotene
Besiedlung
ländlicher
Räume
und
Befürchtungen
hinsichtlich
der
spezifischen
Anfälligkeit
der
Agrarmärkte,
all
diese
Faktoren
haben
bei
der
Unterzeichnung
des
EWG-Vertrags
im
März
1957
zur
Definition
der
Grundlagen
und
Ziele
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
beigetragen.
Historical
precedents,
a
relative
lack
of
flexibility
in
production,
the
social
requirements
of
those
living
on
the
land,
fear
of
the
endemic
disorder
of
agricultural
markets,
these
were
the
features
which,
at
the
time
of
the
signing
of
the
EEC
Treaty
in
March
1957,
led
to
the
drafting
of
the
bases
and
objectives
of
the
CAP.
EUbookshop v2
Und
in
diesem
700-seitigen
Wälzer
ist
ja
auch
so
viel
Platz,
so
viel
Papier
zu
bedrucken,
daß
man
auch
die
ausgefallensten
Wunschträume
als
historische
Gegebenheiten
schwärmerisch
ausmalt.
And
in
this
700-page
tome
there
is
so
much
room,
so
much
paper
to
print,
that
even
the
most
obvious
daydreams
are
vividly
depicted
as
historical
fact.
ParaCrawl v7.1
Hier
stehen
an
verschiedenen
Stellen
Schautafeln,
die
historische
Gegebenheiten
und
Begebenheiten
schildern
und
so
diesen
Weg
anschaulich
mit
seiner
Geschichte
verbinden.
There
are
various
presentation
boards
along
the
way
which
point
out
the
historical
conditions
and
occurrences,
thus
linking
the
trail
with
its
history
in
a
depictive
manner.
ParaCrawl v7.1
Zur
Konfliktlösung
ist
eine
genaue
Information
über
Regeln,
Rituale,
Zeremonien
und
historische
Gegebenheiten
der
jeweiligen
Gruppe
Grundvoraussetzung,
um
z.B.
Schlichtungen
oder
Lösungen
zu
ermöglichen.
A
precondition
of
conflict
solving
is
precise
information
on
the
rules,
rituals,
ceremonies
and
historical
givens
of
the
respective
group
in
order,
e.g.,
to
facilitate
mediation
or
resolution.
ParaCrawl v7.1
Schwerpunkt
ihrer
Arbeit
sind
Installationen,
in
denen
unterschiedliche
historische
Ereignisse
oder
Gegebenheiten
sowie
Besonderheiten
des
Ortes,
aber
auch
Unbekanntes
und
Zufälliges
eine
besondere
Rolle
spielen.
The
focus
of
her
work
is
installations
in
which
different
historical
events
or
conditions
as
well
as
the
peculiarities
of
a
place,
the
unknown
and
fortuitous
play
a
special
role.
ParaCrawl v7.1
Landschaftliche
und
historische
Gegebenheiten
werden
genutzt,
um
den
besonderen
Charakter
eines
Ortes
zur
Geltung
zu
bringen.
Landscape
and
historical
conditions
are
used
in
order
to
accentuate
the
special
character
of
a
place.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Bonn,
Ankara,
Lima
und
New
York
aufgewachsene
Künstlerin
richtet
ihren
Blick
auf
die
Metropolen
und
deren
urbane
Strukturen,
die
sie
jedoch
nicht
in
Bezug
auf
konkrete
soziale,
architektonische
oder
historische
Gegebenheiten
untersucht,
sondern
vielmehr
als
räumliche
Strukturen
von
Zeit
und
„transitorischen
Zonen
des
Vermittelns“
(Horst
Bredekamp)
begreift.
The
artist,
who
grew
up
in
Bonn,
Ankara,
Lima,
and
New
York,
directs
her
attention
at
major
cities
and
their
urban
structures,
which
she
does
not
explore
in
terms
of
concrete
social,
architectural,
or
historical
circumstances,
but
as
spatial
structures
of
time
and
“transitory
zones
of
mediation”
(Horst
Bredekamp).
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
und
unterschiedlichste
Gebäuden,
unterverteilt
in
verschiedene
Sektionen
sollten
einen
Einblick
in
historische
Gegebenheiten
und
in
das
Leben
der
Mönche
vermitteln.
Countless
unique
buildings,
categorized
in
different
areas,
give
an
impression
of
the
historical
development
and
the
daily
life
of
monks.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
spielen
historische
Gegebenheiten
und
die
Gründe,
aus
denen
die
Menschen
migriert
sind
eine
entscheidendere
Rolle
für
den
Bildungserfolg.
Historical
circumstances
and
the
reasons
for
which
people
have
migrated
play
a
far
more
decisive
role
in
educational
achievement.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Bonn,
Ankara,
Lima
und
New
York
aufgewachsene
Künstlerin
richtet
ihren
Blick
auf
die
Metropolen
und
deren
urbane
Strukturen,
die
sie
jedoch
nicht
in
Bezug
auf
konkrete
soziale,
architektonische
oder
historische
Gegebenheiten
untersucht,
sondern
vielmehr
als
räumliche
Strukturen
von
Zeit
und
"transitorischen
Zonen
des
Vermittelns"
(Horst
Bredekamp)
begreift.
The
artist,
who
grew
up
in
Bonn,
Ankara,
Lima,
and
New
York,
directs
her
attention
at
major
cities
and
their
urban
structures,
which
she
does
not
explore
in
terms
of
concrete
social,
architectural,
or
historical
circumstances,
but
as
spatial
structures
of
time
and
"transitory
zones
of
mediation"
(Horst
Bredekamp).
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
bietet
sich
so
ein
faszinierender
Einblick
in
religiöse
Vorstellungen,
historische
Gegebenheiten
und
rituelle
Sitten
und
Bräuche
einer
der
alten
Indianerkulturen.
Altogether
it
offers
a
fascinating
look
into
the
religious
beliefs,
historical
circumstances
and
ritual
conventions
and
usages
of
an
old
Indian
culture.
ParaCrawl v7.1
Mit
viel
Gefühl
wurde
das
historische
Stadthaus
restauriert
und
in
das
heutige
5-Sterne
Hotel
mit
glänzenden
Marmorböden,
Stuck,
Gewölbedecken
und
gemütlichen
Zimmern
verwandelt,
die
gekonnt
historische
Gegebenheiten
und
moderne
Elemente
miteinander
verbinden.
The
historic
town
house
was
restored
with
a
lot
of
feeling
and
transformed
into
today's
5-star
hotel
with
gleaming
marble
floors,
stucco,
vaulted
ceilings
and
cosy
rooms
that
skilfully
combine
historical
conditions
and
modern
elements.
ParaCrawl v7.1
Seine
Bildsprache
ist
gespickt
mit
kulturellen,
sozialen
und
politischen
Anspielungen
(lokaler)
Geschichte,
Literatur,
Musik
und
immer
wieder
auch
mit
Verweisen
auf
historische
Fakten
und
Gegebenheiten.
His
visual
language
is
punctuated
with
cultural,
social,
and
political
allusions
to
(local)
history,
literature,
music,
and
repeatedly
sprinkled
with
references
to
historical
facts
and
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Den
Mythos
einer
allgemeinen
condition
humaine
(ein
Mythos,
der
schließlich
auch
die
Rezeption
des
Werkes
von
Ernst
Haas
geprägt
hat)
erhob
die
Ausstellung
„The
Family
of
Man“
zum
Programm:
In
seiner
Arbeit
„The
Family
of
Austrians“
analysiert
Christian
Philipp
Müller
historische
und
formale
Gegebenheiten
dieser
Ausstellung
und
beleuchtet
gleichzeitig,
in
einem
Versuch
der
Re-
und
Dekonstruktion,
das
in
der
Bildfolge
des
Kataloges
entstehende
Österreich-Klischee
indem
er,
wie
Christian
Meyer
in
seinem
Essay
betont,
das
„ideologische
Moment
in
der
sozialen
Konstruktion
Kunst“
einsichtig
macht,
„ohne
damit
notwendigeweise
deren
Stimmigkeit
und
künstlerische
Ausdrucksfähigkeit“
zu
zerstören.
The
myth
of
a
general
condition
humaine
(a
myth
that
also
has
shaped
the
reception
of
Haas’
work)
was
given
programmatic
status
by
the
“Family
of
Man”
exhibition:
In
“The
Family
of
Austrians”,
Christian
Philipp
Müller
analyses
the
historical
and
formal
framework
of
this
exhibition
while
casting
light,
in
an
attempt
at
re-
and
deconstruction,
on
the
Austrian
clichée
that
emerged
from
the
catalogue’s
image
series,
by
offering
insights,
as
Christian
Meyer
emphasizes
in
his
essay,
into
“the
ideological
element
in
art
as
a
social
construct”,
without
necessarily
destroying
it’s
“rightness
or
expressive
power”.
ParaCrawl v7.1