Übersetzung für "Qualitativer art" in Englisch

Gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen können quantitativer oder qualitativer Art oder beides zugleich sein.
Public service duties may be either quantitative, qualitative or both.
DGT v2019

Gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen können quantitativer und/oder qualitativer Art sein.
Public service duties may be either quantitative or qualitative or both.
DGT v2019

Die Abfallvermeidung kann quantitativer und/oder qualitativer Art sein.
Prevention can be quantitative or qualitative in nature.
TildeMODEL v2018

Die darin angewandten Indikatoren müssten qualitativer Art sein.
The indicators used should be qualitative.
TildeMODEL v2018

Die Auswirkungen auf die Arbeitsmethodik werden wahrscheinlich qualitativer Art sein.
The impact in the way we work is likely to be qualitative.
TildeMODEL v2018

Die andere Voraussetzung ist qualitativer Art und betrifft die Verbesserung der Verfahrensweisen.
The other condition is qualitative and concerns the improvement of methods.
TildeMODEL v2018

Positive Folgen sind häufig qualitativer Art und manchmal nur auf längere Sicht erkennbar.
Positive effects are often qualitative and are sometimes only evident over longer timeframes.
TildeMODEL v2018

Diese Daten müssen qualitativer Art sein.
These data will be qualitative.
EUbookshop v2

Die Fragebögen enthalten einige wenige Fragen qualitativer Art für jeden Sektor.
The survey questionnaires con tain a small number of questions of a qualitative nature in each sector.
EUbookshop v2

Allerdings zeigte die Bewertung, dass die Auswirkungen der Projekte in der Hauptsache qualitativer Art sind.
However, the evaluation observed that for the most part the effects of the projects were qualitative.
TildeMODEL v2018

Weiterhin ist anzumerken, daß die in Fig. 2 angegebenen Impulsverläufe lediglich qualitativer Art sind.
Furthermore, the waveforms of FIG. 2 are of a merely qualitative nature.
EuroPat v2

Die jeweiligen Indikatoren müssen sowohl quantitativer als auch qualitativer Art sein und u. a. folgendes ermitteln:
Quantitative and qualitative indicators are needed, through which it should, among otherthings, be possible to measure: local people’s perception of the effects of tourism, its drawbacks and its benefits;
EUbookshop v2

Es ist davon auszugehen, daß die artspezifischen Unterschiede eher quantitativer denn qualitativer Art sind.
It has to be assumed that the species differences are quantitative rather than qualitative.
EUbookshop v2

Vermittlung und Berufsberatung als auch qualitativer Art (Erhebungen und Studien) zu messen.
Placement and Vocational Guidance up in each labour market region with the aim of strengthening territorial networking and improving the quality of the services provided.
EUbookshop v2

Der moderne Mensch stellt komplexe Anforderungen quantitativer und qualitativer Art an die Technik der multimedialen Welt.
Modern humans make complex demands of quantitative and qualitative kind against the technology of the multimedia world.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, die Aufgabe des Europäischen Beobachtungsnetzes für KMU besteht darin, der Kommission und anderen Institutionen jährlich Grunddaten qualitativer und quantitativer Art über die KMU zu vermitteln.
Mr President, the European Observatory for SMEs has the task of providing the European Commission and other institutions each year with fundamental qualitative and quantitative data on SMEs.
Europarl v8

Natürlich sind einige öffentlich-rechtliche Aufgaben allgemeiner bzw. eher qualitativer Art, aber die Kommission hält mit Blick auf die Auslegungsbestimmungen des Protokolls diese breit gefasste Definition für gerechtfertigt.
Although some of the public service tasks are of a general and predominantly qualitative nature, the Commission, having due regard to the interpretative provisions set out in the Protocol, deems such a ‘wide’ definition to be legitimate.
DGT v2019

Neu ist ganz sicher, dass wir Beschäftigungspolitik aufgenommen haben, basierend auf den Lissaboner Beschlüssen, und zwar Beschäftigungspolitik, die qualitativer Art sein soll.
What is clearly new is that we have adopted an employment policy, based on the Lisbon Decisions, indeed an employment policy that should be of a qualitative nature.
Europarl v8

Wenngleich zweifellos die Realisierung des Rechts auf Hochschulbildung überall in der Welt im letzten halben Jahrhundert beträchtliche Fortschritte gemacht hat, darf man doch nicht vergessen, dass diese in Artikel 26 verankerte Vision nicht nur quantitativer, sondern auch qualitativer Art ist, indem sie Sinn und Zweck der Bildung, also die Bildungsinhalte, einschließt.
There is no doubt that considerable progress has been made in the last 50 years towards making the right to higher education a reality throughout the world, but we should not forget that this vision, which is laid down in Article 26, is not only quantitative but also qualitative because it encompasses the aims and objectives of education and thus its content.
Europarl v8

Über vier Jahrhunderte pflegte und entwickelte die „Confrérie“ oder Bruderschaft der Röster kulinarische Kunst und setzte hohe Standards beruflicher und qualitativer Art auf —Standards eines „königlichen Tisches“ — bis die Gilde, mit allen anderen zusammen, 1793 während der Französischen Revolution aufgelöst wurde.
For over four centuries, the "Confrérie" or brotherhood of the Roasters cultivated and developed culinary art and high standards of professionalism and quality—standards befitting the splendor of the "Royal Table"—until the guild system was disbanded, together with all others, in 1793 during the French Revolution.
Wikipedia v1.0

Angesichts des frühen Stadiums der Strategieentwicklung ist die Folgenabschätzung überwiegend qualitativer Art, doch soweit möglich, werden quantitative Einschätzungen der möglichen Folge abgegeben.
Given the early stage of policy development, the impact analysis remains mainly qualitative, but, where possible, quantitative estimates of the potential impact are provided.
TildeMODEL v2018

Das zweite Problem ist qualitativer Art: Da der Übergang so abrupt stattfindet, gerät der unternehmensinterne Wissenstransfer in Bedrängnis.
The second problem concerns quality: the abrupt way in which the workforce is being replaced is disrupting the transfer of knowledge within businesses.
TildeMODEL v2018

Das zweite Problem ist qualitativer Art: Da der Übergang so abrupt und ohne Überschneidun­gen stattfindet, gerät der Wissenstransfer innerhalb der Unternehmen in Bedrängnis.
The second problem concerns quality: the abrupt way in which the workforce is being replaced is disrupting the transfer of knowledge within businesses.
TildeMODEL v2018