Übersetzung für "Pläne ausarbeiten" in Englisch
Zu
diesem
Zweck
sollen
sie
2009
ihre
eigenen
Pläne
nationaler
Schwerpunktmaßnahmen
ausarbeiten.
To
this
end,
they
will
develop
their
own
Sets
of
National
Priority
Actions
in
2009.
TildeMODEL v2018
Mithilfe
dieser
Daten
können
Lebensmittelverarbeiter
Pläne
ausarbeiten,
um
aktuelle
Probleme
zu
bewältigen.
Armed
with
this
data,
food
processors
are
able
to
formulate
plans
to
overcome
present
issues.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
die
Europäische
Union
wirklich
mit
großer
Dringlichkeit
konkrete
Pläne
ausarbeiten
und
beginnen
muss,
mögliche
Vorkommen
solcher
Gase
und
ihre
Verwendung
zu
erforschen.
I
believe
that
the
European
Union
really
must
establish
concrete
plans
as
a
matter
of
urgency
and
begin
to
research
possible
deposits
of
such
gases
and
their
use.
Europarl v8
Wir
gehen
davon
aus,
dass
die
Länder
Pläne
ausarbeiten,
in
denen
ein
zeitlicher
Rahmen
für
die
Erfüllung
der
Anforderungen
für
eine
weitere
Integration
mit
der
Europäischen
Union
festgelegt
wird.
We
assume
that
these
countries
are
working
out
plans
setting
out
a
time
frame
for
compliance
with
the
requirements
for
further
integration
with
the
European
Union.
Europarl v8
Etappe
1:
Die
Kommission
würde
detaillierte
Leitlinien
zu
der
Funktionsweise
des
neuen
Governance-Prozesses
und
insbesondere
zum
Inhalt
der
nationalen
Pläne
ausarbeiten.
Step
1:
Detailed
guidance
would
be
developed
by
the
Commission
on
the
operation
of
the
new
governance
process
and
the
content
of
national
plans
in
particular.
TildeMODEL v2018
Es
ist
ferner
vorgesehen,
daß
die
Mitgliedstaaten
statt
der
Anwendung
der
vorgeschlagenen
Emissionsgrenzwerte
(durch
Reduzierungstechniken
oder
Substitution)
auf
jede
einzelne
unter
den
Anwendungsbereich
fallende
Anlage
für
bestehende
Anlagen
einzelstaatliche,
den
jeweiligen
nationalen
Umständen
entsprechende
Pläne
ausarbeiten
können.
It
is
also
foreseen
that
Member
States,
rather
than
applying
the
proposed
emission
limit
values
(through
abatement
techniques
or
substitution)
to
every
single
installation
encompassed
in
the
scope,
can,
for
existing
installations,
elaborate
national
plans
tailored
to
their
own
national
circumstances.
TildeMODEL v2018
Während
die
Kommission
klare
Leitlinien
zur
Gestaltung
der
nationalen
Pläne,
zu
möglichen
aktualisierten/überarbeiteten
Fassungen,
zu
Berichterstattungspflichten
und
zur
Umsetzbarkeit
der
nationalen
Pläne
ausarbeiten
soll,
werden
über
den
EED
in
Abstimmung
mit
der
Kommission
und
allen
wichtigen
Interessenträgern
Leitlinien
für
die
Einrichtung
nationaler
Energiedialoge
entwickelt.
While
the
Commission
should
provide
clear
guidance
on
the
structure
of
the
national
plans,
on
the
possibility
of
updates/revisions,
on
reporting
obligations
and
on
the
enforceability
of
national
plans,
the
EED,
in
consultation
with
the
Commission
and
all
key
stakeholders,
will
develop
guidelines
on
establishing
national
energy
dialogues.
TildeMODEL v2018
Um
die
bereits
geltenden,
aber
auch
um
neue
Emissionshöchstmengen
für
Ammoniak
einer
geänderten
Richtlinie
über
nationale
Emissionshöchstmengen
für
bestimmte
Luftschadstoffe
einzuhalten,
müssen
die
Mitgliedstaaten
Pläne
und
Programme
ausarbeiten,
aus
denen
hervorgeht,
wie
sie
diese
neuen
Obergrenzen
erreichen
wollen.
In
order
to
comply
with
existing
and
new
emissions
ceilings
for
ammonia
when
the
NECD
is
revised,
the
Member
States
will
have
to
prepare
plans
and
programmes
to
demonstrate
how
they
will
meet
these
new
ceilings.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
sieht
ferner
vor,
daß
die
Mitgliedstaaten
statt
der
Anwendung
der
vorgeschlagenen
Emissionsgrenzwerte
(durch
Reduzierungstechniken
oder
Substitution)
auf
jede
einzelne
unter
den
Anwendungsbereich
fallende
Anlage
für
bestehende
Anlagen
einzelstaatliche,
den
jeweiligen
nationalen
Umständen
entsprechende
Pläne
ausarbeiten
können.
The
proposal
also
provides
that
Member
States,
rather
than
applying
the
proposed
emission
limit
values
(through
abatement
techniques
or
substitution)
to
every
single
installation
encompassed
in
the
scope,
can,
for
existing
installations,
elaborate
national
plans
tailored
to
their
own
national
circumstances.
TildeMODEL v2018
In
einem
gewissen
Maß
ist
der
Privatsektor
darauf
angewiesen,
daß
die
staadichen
Behörden
eindeutig
entscheiden,
wie
sie
die
Umstellung
handhaben
werden,
bevor
die
Unternehmen
ihre
eigenen
Pläne
ausarbeiten
können.
To
some
extent
the
private
sector
needs
public
administrations
to
decide
clearly
how
they
will
handle
the
changeover
before
companies
can
finalise
their
own
plans.
EUbookshop v2
Die
größte
Ge
fahr
besteht
darin,
daß
wir
stets
hinterherhinken,
weil
wir
Pläne
ausarbeiten,
anstatt
sie
durchzuführen.
The
objective
is
the
dangerfree
exploitation
of
the
microorganisms
produced
by
this
technology,
which
appeared
in
the
1970s.
EUbookshop v2
In
der
Europäischen
Region
müssen
mehr
Länder
nationale
Pläne
ausarbeiten,
die
auf
einer
soliden
Datengrundlage
basieren.
More
national
plans
that
are
informed
by
data
need
to
be
developed
in
the
Region.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
innerhalb
der
KÉSZ
Gruppe
bestehenden
engen
Zusammenarbeit
zwischen
Planung,
Fertigung
und
Montage
können
wir
Pläne
ausarbeiten,
die
die
technologischen
Anforderungen
und
Fähigkeiten
der
Fertigung
sowie
die
Montagemöglichkeiten
an
den
einzelnen
Projektstandorten
berücksichtigen.
Thanks
to
the
close
cooperation
between
design,
manufacture,
construction
and
assembly
within
the
KÉSZ
Group,
we
can
design
plans
that
take
into
account
the
technological
needs
of
the
manufacturing
process,
the
capabilities
of
the
project
site
and
the
installation
facilities
of
each
project
site.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
das
Rahmenprogramm
zur
Integration
der
Roma
beim
Europäischen
Gipfel
am
25.
Juni
verabschiedet
wurde,
müssen
die
Mitgliedstaaten
nun
ihre
nationalen
Pläne
zur
Integration
ausarbeiten.
After
the
endorsement
of
the
Roma
Inclusion
Framework
by
the
European
Council
on
25
June,
Member
States
will
now
have
to
elaborate
the
national
inclusion
plans.
ParaCrawl v7.1
Menschen,
die
nichts
von
der
klugen
Arbeit
der
Natur
wissen,
denken,
dass
sie
ihre
individuellen
Pläne
ausarbeiten.
Ignorant
of
the
crafty
work
of
Nature,
people
think
that
they
are
working
out
their
individual
plans.
ParaCrawl v7.1
Könnten
Sie
uns
den
Plan
ausarbeiten?
You
think
you
can
lay
it
out
for
us,
Finchley?
OpenSubtitles v2018
Aber
dann
musst
du
einen
ganz
neuen
Plan
ausarbeiten.
Now...
But
then
you're
just
going
to
have
to
draw
up
a
whole
new
rota.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
mit
ihm
zusammen
einen
Plan
ausarbeiten.
You
will
work
out
your
plan
with
him.
OpenSubtitles v2018
Unabhängig
von
der
Art
von
Diät-Plan
haben,
ausarbeiten
müssen
noch
aufgenommen
werden.
Regardless
of
the
kind
of
diet
plan
you
have,
working
out
must
still
be
included.
ParaCrawl v7.1
Dann
kannst
Du
einen
Plan
ausarbeiten
und
es
nächstes
Mal
besser
machen
.
Then
make
a
plan
to
do
that
next
time
.
Be
optimistic
ParaCrawl v7.1
Lass
Reisner
so
lang
es
geht
im
Dunklen,
während
wir
einen
Plan
ausarbeiten.
Keep
Reisner
in
the
dark
as
long
as
you
can,
while
we
make
a
contingency
plan.
OpenSubtitles v2018
Hör
zu,
um
der
alten
Zeiten
Willen
werde
ich
einen
anständigen
Plan
für
Dich
ausarbeiten.
For
old
time's
sake,
I'll
work
out
the
best
plan
for
you.
OpenSubtitles v2018
Die
evaluierten
Hochschulen
müssen
einen
Follow-up-Plan
ausarbeiten,
in
dem
sie
die
Empfehlungen
des
Evaluierungsberichts
berücksichtigen.
Evaluated
institutions
must
prepare
a
follow-up
plan
which
takes
the
recommendations
of
the
evaluation
report
into
consideration.
EUbookshop v2
Wir
alle
besuchen
diese
Länder,
und
sie
empfangen
so
viele
Gäste
aus
der
ganzen
Welt
und
das
ist
toll
-
obwohl
ich
manchmal
denke,
dass
wir
ihnen
Raum
und
Zeit
geben
müssen,
damit
sie
zusammen
eine
Plan
ausarbeiten
können,
um
später
eine
besser
informierte
Diskussion
mit
uns
zu
führen.
We
are
all
visiting
these
countries,
and
they
have
so
many
visitors
from
across
the
world,
and
that
is
great
-
though
I
think
sometimes
we
need
to
give
them
space
and
time
to
be
able
to
work
together
to
plan
and
then
have
an
even
more
informed
conversation
with
us.
Europarl v8
Deshalb
sollte
die
Kommission
mit
Hilfe
unabhängiger
Sachverständiger
einen
Plan
ausarbeiten,
um
diese
Seuche
radikal
auszumerzen.
For
this
reason
the
Commission
must
draw
up
a
plan
with
the
aid
of
independent
experts
and
get
this
disease
eradicated.
Europarl v8
Zur
Vorbereitung
auf
die
weitere
Integration
in
die
Europäische
Union
sollte
Bosnien
und
Herzegowina
einen
Plan
ausarbeiten,
der
einen
Zeitplan
und
Einzelheiten
zu
den
Maßnahmen
enthält,
die
es
zu
diesem
Zweck
zu
ergreifen
gedenkt
—
In
order
to
prepare
for
further
integration
into
the
European
Union,
Bosnia
and
Herzegovina
should
develop
a
plan
with
a
timetable
and
details
in
terms
of
measures
Bosnia
and
Herzegovina
intends
to
take
to
this
end,
DGT v2019
Um
sich
auf
die
weitere
Integration
in
die
Europäische
Union
vorzubereiten,
sollte
die
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien
einen
Plan
ausarbeiten,
der
einen
Zeitplan
und
Einzelheiten
zu
den
Maßnahmen
enthält,
die
sie
zu
diesem
Zweck
zu
ergreifen
gedenkt
—
In
order
to
prepare
for
further
integration
into
the
European
Union,
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
should
develop
a
plan
with
a
timetable
and
details
in
terms
of
measures
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
intends
to
take
to
this
end,
DGT v2019
Um
sich
auf
die
weitere
Integration
in
die
Europäische
Union
vorzubereiten,
sollte
Albanien
einen
Plan
ausarbeiten,
der
einen
Zeitplan
und
Einzelheiten
zu
den
Maßnahmen
enthält,
die
es
zu
diesem
Zweck
zu
ergreifen
gedenkt
—
In
order
to
prepare
for
further
integration
into
the
European
Union,
Albania
should
develop
a
plan
with
a
timetable
and
details
in
terms
of
measures
Albania
intends
to
take
to
this
end,
DGT v2019
Um
sich
auf
die
weitere
Integration
in
die
Europäische
Union
vorzubereiten,
sollten
die
zuständige
Behörden
in
Serbien
und
Montenegro
einen
Plan
ausarbeiten,
der
einen
Zeitplan
und
Einzelheiten
zu
den
Maßnahmen
enthält,
die
Serbien
und
Montenegro
zu
diesem
Zweck
zu
ergreifen
gedenkt.
In
order
to
prepare
for
further
integration
into
the
European
Union,
the
competent
authorities
in
Serbia
and
Montenegro
should
develop
a
plan
with
a
timetable
and
details
in
terms
of
measures
Serbia
and
Montenegro
intends
to
take
to
this
end.
DGT v2019
Daher
sollte
die
Kommission
einen
neuen
Plan
ausarbeiten,
in
dem
diesen
Lücken
geschlossen
werden
und
der
Schwerpunkt
auf
Ausbildung,
Innovation,
technologische
Entwicklung
und
Anti-Dumping-Maßnahmen
gelegt
wird.
So
the
Commission
should
produce
a
new
plan
to
make
good
these
deficiencies
and
place
the
emphasis
on
training,
innovation,
technological
development
and
anti-dumping
measures.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
im
Laufe
des
Jahres
2006
einen
Plan
ausarbeiten
können,
in
dessen
Rahmen
–
wie
einige
weibliche
Europaabgeordnete
gefordert
haben –
die
Auswirkungen
der
Prostitutionsnachfrage
auf
den
Umfang
des
Menschenhandels
zum
Zwecke
der
sexuellen
Ausbeutung
bewertet
werden
sollen.
I
hope
that
in
the
course
of
2006
we
can
draw
up
a
plan
aimed,
as
some
European
women
deputies
have
requested,
at
assessing
the
impact
of
demand
for
prostitution
on
the
volume
of
people-trafficking
for
sexual
purposes.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
beide
Seiten
in
Kürze
einen
detaillierten
Plan
ausarbeiten,
in
dem
die
Maßnahmen
benannt
werden,
die
die
einzelnen
Branchen
ergreifen
müssen,
damit
die
Schaffung
des
transatlantischen
Marktes
ein
Erfolg
wird.
I
hope
that
the
two
sides
will
soon
be
drawing
up
a
detailed
plan
that
will
highlight
the
actions
to
be
taken
by
individual
sectors
in
order
for
the
creation
of
a
transatlantic
market
to
be
crowned
with
success.
Europarl v8