Übersetzung für "Ohne rechtfertigenden grund" in Englisch
Entsprechend
kann
das
Parlament
die
Entlastung
nicht
ohne
rechtfertigenden
Grund
gewähren.
Parliament
cannot
therefore
grant
discharge
without
justification.
Europarl v8
Wimdu
greift
in
das
Bewertungssystem
nicht
ohne
rechtfertigenden
Grund
ein.
Wimdu
does
not
intervene
in
the
review
system
without
justifiable
grounds.
ParaCrawl v7.1
Auf
Widerspruch
des
Inhabers
einer
eingetragenen
älteren
Marke
im
Sinne
des
Absatzes
2
ist
die
angemeldete
Marke
auch
dann
von
der
Eintragung
ausgeschlossen,
wenn
sie
mit
einer
älteren
Marke
identisch
ist
oder
dieser
ähnlich
ist,
ungeachtet
dessen,
ob
die
Waren
oder
Dienstleistungen,
für
die
sie
eingetragen
werden
soll,
mit
denen
identisch
oder
denen
ähnlich
oder
nicht
ähnlich
sind,
für
die
eine
ältere
Marke
eingetragen
ist,
wenn
es
sich
im
Falle
einer
älteren
Unionsmarke
um
eine
in
der
Union
bekannte
Marke
und
im
Falle
einer
älteren
nationalen
Marke
um
eine
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
bekannte
Marke
handelt
und
die
Benutzung
der
angemeldeten
Marke
die
Unterscheidungskraft
oder
die
Wertschätzung
der
älteren
Marke
ohne
rechtfertigenden
Grund
in
unlauterer
Weise
ausnutzen
oder
beeinträchtigen
würde.“.
Upon
opposition
by
the
proprietor
of
a
registered
earlier
trade
mark
within
the
meaning
of
paragraph 2,
the
trade
mark
applied
for
shall
not
be
registered
where
it
is
identical
with,
or
similar
to,
an
earlier
trade
mark,
irrespective
of
whether
the
goods
or
services
for
which
it
is
applied
are
identical
with,
similar
to
or
not
similar
to
those
for
which
the
earlier
trade
mark
is
registered,
where,
in
the
case
of
an
earlier
EU
trade
mark,
the
trade
mark
has
a
reputation
in
the
Union
or,
in
the
case
of
an
earlier
national
trade
mark,
the
trade
mark
has
a
reputation
in
the
Member
State
concerned,
and
where
the
use
without
due
cause
of
the
trade
mark
applied
for
would
take
unfair
advantage
of,
or
be
detrimental
to,
the
distinctive
character
or
the
repute
of
the
earlier
trade
mark.’.
DGT v2019
Auf
Widerspruch
des
Inhabers
einer
älteren
Marke
im
Sinne
des
Absatzes
2
ist
die
angemeldete
Marke
auch
dann
von
der
Eintragung
ausgeschlossen,
wenn
sie
mit
der
älteren
Marke
identisch
ist
oder
dieser
ähnlich
ist
und
für
Waren
oder
Dienstleistungen
eingetragen
werden
soll,
die
nicht
denen
ähnlich
sind,
für
die
die
ältere
Marke
eingetragen
ist,
wenn
es
sich
im
Falle
einer
älteren
Gemeinschaftsmarke
um
eine
in
der
Gemeinschaft
bekannte
Marke
und
im
Falle
einer
älteren
nationalen
Marke
um
eine
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
bekannte
Marke
handelt
und
die
Benutzung
der
angemeldeten
Marke
die
Unterscheidungskraft
oder
die
Wertschätzung
der
älteren
Marke
ohne
rechtfertigenden
Grund
in
unlauterer
Weise
ausnutzen
oder
beeinträchtigen
würde.
Furthermore,
upon
opposition
by
the
proprietor
of
an
earlier
trade
mark
within
the
meaning
of
paragraph
2,
the
trade
mark
applied
for
shall
not
be
registered
where
it
is
identical
with,
or
similar
to,
the
earlier
trade
mark
and
is
to
be
registered
for
goods
or
services
which
are
not
similar
to
those
for
which
the
earlier
trade
mark
is
registered,
where,
in
the
case
of
an
earlier
Community
trade
mark,
the
trade
mark
has
a
reputation
in
the
Community
and,
in
the
case
of
an
earlier
national
trade
mark,
the
trade
mark
has
a
reputation
in
the
Member
State
concerned
and
where
the
use
without
due
cause
of
the
trade
mark
applied
for
would
take
unfair
advantage
of,
or
be
detrimental
to,
the
distinctive
character
or
the
repute
of
the
earlier
trade
mark.
DGT v2019
Eine
Marke
ist
auch
dann
von
der
Eintragung
ausgeschlossen
oder
unterliegt
im
Falle
der
Eintragung
der
Ungültigerklärung,
wenn
sie
mit
einer
älteren
Gemeinschaftsmarke
im
Sinne
des
Absatzes
2
identisch
ist
oder
dieser
ähnlich
ist
und
für
Waren
oder
Dienstleistungen
eingetragen
werden
soll
oder
eingetragen
worden
ist,
die
nicht
denen
ähnlich
sind,
für
die
die
ältere
Gemeinschaftsmarke
eingetragen
ist,
falls
diese
ältere
Gemeinschaftsmarke
in
der
Gemeinschaft
bekannt
ist
und
die
Benutzung
der
jüngeren
Marke
die
Unterscheidungskraft
oder
die
Wertschätzung
der
älteren
Gemeinschaftsmarke
ohne
rechtfertigenden
Grund
in
unlauterer
Weise
ausnutzen
oder
beeinträchtigen
würde.
A
trade
mark
shall
furthermore
not
be
registered
or,
if
registered,
shall
be
liable
to
be
declared
invalid
if
it
is
identical
with,
or
similar
to,
an
earlier
Community
trade
mark
within
the
meaning
of
paragraph
2
and
is
to
be,
or
has
been,
registered
for
goods
or
services
which
are
not
similar
to
those
for
which
the
earlier
Community
trade
mark
is
registered,
where
the
earlier
Community
trade
mark
has
a
reputation
in
the
Community
and
where
the
use
of
the
later
trade
mark
without
due
cause
would
take
unfair
advantage
of,
or
be
detrimental
to,
the
distinctive
character
or
the
repute
of
the
earlier
Community
trade
mark.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
ferner
bestimmen,
dass
es
dem
Inhaber
gestattet
ist,
Dritten
zu
verbieten,
ohne
seine
Zustimmung
im
geschäftlichen
Verkehr
ein
mit
der
Marke
identisches
oder
ihr
ähnliches
Zeichen
für
Waren
oder
Dienstleistungen
zu
benutzen,
die
nicht
denen
ähnlich
sind,
für
die
die
Marke
eingetragen
ist,
wenn
diese
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
bekannt
ist
und
die
Benutzung
des
Zeichens
die
Unterscheidungskraft
oder
die
Wertschätzung
der
Marke
ohne
rechtfertigenden
Grund
in
unlauterer
Weise
ausnutzt
oder
beeinträchtigt.
Any
Member
State
may
also
provide
that
the
proprietor
shall
be
entitled
to
prevent
all
third
parties
not
having
his
consent
from
using
in
the
course
of
trade
any
sign
which
is
identical
with,
or
similar
to,
the
trade
mark
in
relation
to
goods
or
services
which
are
not
similar
to
those
for
which
the
trade
mark
is
registered,
where
the
latter
has
a
reputation
in
the
Member
State
and
where
use
of
that
sign
without
due
cause
takes
unfair
advantage
of,
or
is
detrimental
to,
the
distinctive
character
or
the
repute
of
the
trade
mark.
DGT v2019
Die
Absätze
1
bis
4
berühren
nicht
die
in
einem
Mitgliedstaat
geltenden
Bestimmungen
über
den
Schutz
gegenüber
der
Verwendung
eines
Zeichens
zu
anderen
Zwecken
als
der
Unterscheidung
von
Waren
oder
Dienstleistungen,
wenn
die
Benutzung
dieses
Zeichens
die
Unterscheidungskraft
oder
die
Wertschätzung
der
Marke
ohne
rechtfertigenden
Grund
in
unlauterer
Weise
ausnutzt
oder
beeinträchtigt.
Paragraphs
1
to
4
shall
not
affect
provisions
in
any
Member
State
relating
to
the
protection
against
the
use
of
a
sign
other
than
for
the
purposes
of
distinguishing
goods
or
services,
where
use
of
that
sign
without
due
cause
takes
unfair
advantage
of,
or
is
detrimental
to,
the
distinctive
character
or
the
repute
of
the
trade
mark.
DGT v2019
Marken
sind
insbesondere
dann
von
der
Eintragung
ausgeschlossen,
wenn
sie
mit
einer
älteren
Marke
identisch
oder
dieser
ähnlich
sind
oder
–
falls
die
ältere
Marke
in
der
Gemeinschaft
bekannt
ist
–
die
Benutzung
der
angemeldeten
Marke
die
Unterscheidungskraft
oder
die
Wertschätzung
dieser
älteren
bekannten
Marke
ohne
rechtfertigenden
Grund
in
unlauterer
Weise
ausnutzen
oder
beeinträchtigen
würde.
In
particular,
marks
which
are
identical
or
similar
to
an
earlier
mark
are
refused
registration,
and,
in
the
case
of
an
earlier
reputed
Community
trade
mark,
marks
are
refused
registration
where
the
use
without
due
cause
of
the
trade
mark
applied
for
would
take
unfair
advantage
of,
or
be
detrimental
to,
the
distinctive
character
or
the
repute
of
the
earlier
trade
mark.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorschrift
gilt
nämlich
für
Fälle,
in
denen
die
spezifische
Voraussetzung
für
den
Schutz
in
einer
Benutzung
des
streitigen
Zeichens
besteht,
die
die
Unterscheidungskraft
oder
die
Wertschätzung
der
Marke
ohne
rechtfertigenden
Grund
in
unlauterer
Weise
ausnutzt
oder
beeinträchtigt.
Article
5(2)
applies
to
situations
in
which
the
specific
condition
of
the
protection
consists
of
a
use
of
the
sign
in
question
without
due
cause
which
takes
unfair
advantage
of,
or
is
detrimental
to,
the
distinctive
character
or
the
repute
of
the
trade
mark.
EUbookshop v2
Da
die
in
der
Anmeldung
aufgeführten
Dienstleistungen
denen,
für
die
die
Marke
CITIBANK
eingetragen
ist,
nicht
ähnlich
sind,
greift
Art.
8
Abs.
5
der
Verordnung
Nr.
40/94
im
vorliegenden
Fall
nur
ein,
wenn
drei
Voraussetzungen
erfüllt
sind,
nämlich
erstens
Identität
oder
Ähnlichkeit
der
fraglichen
Marken,
zweitens
Bekanntheit
der
älteren
Marke
und
drittens
das
Bestehen
einer
Gefahr,
dass
die
Benutzung
der
angemeldeten
Marke
die
Unterscheidungskraft
oder
die
Wertschätzung
der
älteren
Marke
ohne
rechtfertigenden
Grund
in
unlauterer
Weise
ausnutzen
oder
beeinträchtigen
würde.
Given
that
the
services
covered
by
the
trade
mark
application
are
not
similar
to
those
for
which
the
trade
mark
CITIBANK
is
registered,
the
application
of
Article
8(5)
of
Regulation
No
40/94
in
this
case
presupposes
that
three
conditions
are
satisfied,
namely,
first,
that
the
marks
at
issue
are
identical
or
similar,
second,
that
the
earlier
trade
mark
has
a
reputation,
and
third,
that
there
is
a
risk
that
use
without
due
cause
of
the
trade
mark
applied
for
would
take
unfair
advantage
of,
or
be
detrimental
to,
the
distinctive
character
or
the
repute
of
the
earlier
trade
mark.
EUbookshop v2
Bei
Identität
oder
Ähnlichkeit
eines
angemeldeten
Zeichens
mit
einem
älteren
Zeichen
kommt
es
selbst
dann,
wenn
die
Eintragung
für
vollkommen
andere
Waren
oder
Dienstleistungen
beantragt
wird,
zur
Zurückweisung,
wenn
es
sich
bei
der
älteren
Marke
um
eine
in
der
Gemeinschaft
bekannte
Marke
handelt
und
die
Benutzung
der
neuen
Marke
die
Unterscheidungskraft
oder
die
Wertschätzung
der
älteren
Marke
ohne
rechtfertigenden
Grund
in
unlauterer
Weise
ausnutzen
oder
beeinträchtigen
würde.
Identity
or
similarity
between
a
sign
protected
by
earlier
rights
and
a
sign
whose
registration
is
requested
for
goods
or
services,
even
where
these
are
totally
different
from
those
of
the
first,
will
be
refused
if
the
earlier
trade
mark
had
a
reputation
in
the
Community
and
where
use
of
that
sign
without
due
cause
takes
unfair
advantage
of,
or
is
detrimental
to,
the
distinctive
character
or
reputation
of
the
earlier
trade
mark.
EUbookshop v2
In
der
Petition
of
Right,
die
das
englische
Parlament
1628
an
König
Charles
I.
richtete,
wurde
dann
festgestellt,
dass
sich
der
König
über
die
Magna
Carta
(1215)
hinweggesetzt
hatte,
als
er
Personen
ohne
rechtfertigenden
Grund
inhaftieren
ließ.
In
the
Petition
of
Right
(1628)
Parliament
argued
that
the
King
had
flouted
Magna
Carta
by
imprisoning
people
without
just
cause.
WikiMatrix v1
Verweigert
der
Käufer
ausdrücklich
oder
konkludent
ohne
rechtfertigenden
Grund
die
Erfüllung
des
Vertrages,
insbesondere
die
Abnahme
des
Vertragsgegenstandes,
sind
wir
nach
nochmaliger
schriftlicher
Aufforderung
unter
Ablehnungsandrohung
mit
einer
Frist
von
10
Tagen
berechtigt,
an
Stelle
der
Vertragserfüllung
eine
Schadensersatzpauschale
in
Höhe
von
25
%
der
Auftragssumme
zu
verlangen.
If
the
buyer
expressly
or
implied
without
justifying
reason
refuses
the
fulfilment
of
the
contract,
in
particular
the
purchase
of
the
subject
matter
of
the
contract,
we
are
entitled
by
repeated
written
request
under
rejection
threat
with
a
period
of
10
days
to
require
a
Schadensersatzpauschale
at
the
rate
of
25%
of
the
order
sum
at
place
of
the
completion
ofcontract.
ParaCrawl v7.1
Ende
2015
und
Anfang
2016
wurden
mehrere
Arbeitnehmer
sowie
Gewerkschaftsführer
des
Bekleidungsunternehmens
MITSUBA
aus
Santa
Cruz
ohne
rechtfertigenden
Grund
entlassen.
At
the
end
of
2015
and
beginning
of
2016,
several
trade
union
leaders
and
ordinary
member
at
the
MITSUBA
apparel
company
in
Santa
Cruz
were
unfairly
dismissed.
ParaCrawl v7.1
Unsere
gesamten
Forderungen
gegen
den
Kunden
werden
sofort
zur
Zahlung
fällig,
bei
vereinbarten
Ratenzahlungen
werden
offen
stehende
Restzahlungsansprüche
sofort
und
in
voller
Höhe
fällig,
wenn
die
Zahlungsbedingungen
ohne
rechtfertigenden
Grund
nicht
eingehalten
werden
oder
uns
nach
Vertragsabschluss
eine
wesentliche
Verschlechterung
in
den
Vermögensverhältnissen
des
Kunden
bekannt
wird.
Our
total
claims
against
the
Customer
are
due
for
payment
immediately,
with
agreed
payment
in
instalments
the
outstanding
payment
of
the
balance
is
immediately
due
in
the
full
amount,
if
the
payment
terms
and
conditions
are
not
adhered
to
without
due
cause
or
we
become
aware
of
a
significant
deterioration
in
the
Customer's
financial
circumstances
after
concluding
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Sie
verstoße
gegen
die
Berufsausübungsfreiheit
in
Verbindung
mit
dem
allgemeinen
Gleichheitssatz,
weil
danach
ohne
rechtfertigenden
Grund
Speisewirtschaften
anders
als
Schankwirtschaften
die
Möglichkeit
versagt
bleibe,
abgeschlossene
Raucherräume
einzurichten.
It
holds
the
view
that
the
provision
infringes
the
free
exercise
of
an
occupation
in
conjunction
with
the
general
principle
of
equality
because
the
provision,
without
a
justifying
reason,
denies
eating
establishments,
unlike
drinking
establishments,
the
opportunity
to
provide
separate
smoking
rooms.
ParaCrawl v7.1
Laut
Gewerkschaftsmitglieder
versucht
das
Unternehmen,
den
gewerkschaftlichen
Kündigungsschutz
abzuschaffen,
um
einen
Gewerkschaftsführer
ohne
rechtfertigenden
Grund
zu
entlassen
und
auf
diese
Weise
die
Gewerkschaftstätigkeit
im
Unternehmen
zu
schwächen.
According
to
the
trade
unionists,
the
company
is
trying
to
remove
the
legal
protection
covering
trade
union
representatives
so
that
it
can
unfairly
dismiss
a
trade
union
leader
and
undermine
the
trade
union's
work
at
the
company.
ParaCrawl v7.1
Nach
Art.
8
Abs.
5
der
Verordnung
Nr.
40/94
ist
„[auf]
Widerspruch
des
Inhabers
einer
älteren
Marke
…
die
angemeldete
Marke
auch
dann
von
der
Eintragung
ausgeschlossen,
wenn
sie
mit
der
älteren
Marke
identisch
ist
oder
dieser
ähnlich
ist
und
für
Waren
oder
Dienstleistungen
eingetragen
werden
soll,
die
nicht
denen
ähnlich
sind,
für
die
die
ältere
Marke
eingetragen
ist,
wenn
es
sich
im
Falle
einer
älteren
Gemeinschaftsmarke
um
eine
in
der
Gemeinschaft
bekannte
Marke
und
im
Falle
einer
älteren
nationalen
Marke
um
eine
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
bekannte
Marke
handelt
und
die
Benutzung
der
angemeldeten
Marke
die
Unterscheidungskraft
oder
die
Wertschätzung
der
älteren
Marke
ohne
rechtfertigenden
Grund
in
unlauterer
Weise
ausnutzen
oder
beeinträchtigen
würde“.
Under
Article
8(5)
of
Regulation
No
40/94,
‘upon
opposition
by
the
proprietor
of
an
earlier
trade
mark…,
the
trade
mark
applied
for
shall
not
be
registered
where
it
is
identical
with
or
similar
to
the
earlier
trade
mark
and
is
to
be
registered
for
goods
or
services
which
are
not
similar
to
those
for
which
the
earlier
trade
mark
is
registered,
where
in
the
case
of
an
earlier
Community
trade
mark
the
trade
mark
has
a
reputation
in
the
Community
and,
in
the
case
of
an
earlier
national
trade
mark,
the
trade
mark
has
a
reputation
in
the
Member
State
concerned
and
where
the
use
without
due
cause
of
the
trade
mark
applied
for
would
take
unfair
advantage
of,
or
be
detrimental
to,
the
distinctive
character
or
the
repute
of
the
earlier
trade
mark’.
EUbookshop v2
Verweigert
der
Käufer
ausdrücklich
oder
konkludent
ohne
rechtfertigenden
Grund
die
Erfüllung
des
Vertrages,
insbesondere
die
Abnahme
des
Vertragsgegenstandes,
sind
wir
nach
nochmaliger
schriftlicher
Aufforderung
unter
Ablehnungsandrohung
mit
einer
Frist
von
10
Tagen
berechtigt,
an
Stelle
der
Vertragserfüllung
eine
Schadensersatzpauschale
in
Höhe
von
25
%
der
Auftragssumme
zu
verlangen.
Die
Geltendmachung
eines
darüber
hinausgehenden
Schadens
bleibt
vorbehalten.
If
the
buyer
denies
the
implementation
of
the
sales
agreement,
in
particular
the
acceptance
of
the
contractual
object,
expressly
or
by
implication
and
without
just
reason
and
subsequent
to
our
written
demand
with
a
time
limit
of
10
days
under
threat
of
withdrawal
from
the
sales
agreement,
we
are
entitled
to
withdraw
from
the
sales
agreement
and
to
claim
damages
to
the
extent
of
at
least
25%
of
the
contractual
value.
ParaCrawl v7.1
Forderungen
werden
sofort
zur
Zahlung
fällig,
wenn
die
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens
über
das
Vermögen
des
Kunden
beantragt
wird,
ein
solcher
Antrag
mangels
Masse
abgelehnt
wird,
die
Warenkreditversicherung
die
Deckung
ohne
unser
Verschulden
herabsetzt
oder
der
Kunde
wesentliche
Pflichten
verletzt,
ohne
rechtfertigende
Gründe
anzuführen.
Claims
shall
be
payable
immediately
if
insolvency
proceedings
have
been
instituted
against
the
customer's
assets,
such
application
is
rejected
for
insufficiency
of
assets,
the
trade
credit
insurance
lowers
cover
through
no
fault
of
our
own
or
the
customer
breaches
material
obligations
without
justifiable
grounds.
ParaCrawl v7.1
Eingeräumte
Zahlungsziele
entfallen
und
ausstehende
Forderungen
werden
sofort
zur
Zahlung
fällig,
wenn
die
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens
über
das
Vermögen
des
Kunden
beantragt
wird,
wenn
der
Kunde
ohne
Darlegung
eines
rechtfertigenden
Grundes
wesentlichen
Verpflichtungen,
die
gegenüber
Hahne
oder
gegenüber
Dritten
fällig
sind,
nicht
nachkommt,
wenn
der
Kunde
nicht
zutreffende
Angaben
zu
seiner
Kreditwürdigkeit
gemacht
hat
oder
wenn
die
von
einem
Kreditversicherer
zugesagte
Deckung
aus
von
Hahne
nicht
zu
vertretenden
Gründen
reduziert
wird.
The
periods
granted
for
payment
will
cease
to
apply
and
outstanding
accounts
will
be
due
for
immediate
payment,
if
insolvency
proceedings
relating
to
the
assets
of
the
customer
are
applied
for
or
commenced,
if
the
customer
without
providing
a
justifiable
reason
does
not
meet
fundamental
obligations
due
towards
Hahne
or
towards
third
parties,
if
the
customer
has
provided
inaccurate
information
regarding
his
creditworthiness
or
if
the
cover
given
by
a
credit
insurer
is
reduced
on
grounds
for
which
Hahne
is
not
responsible.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
zur
ersatzlosen,
auch
teilweisen
Aufhebung
des
Vertrages
berechtigt,
wenn
der
Kunde
der
Geltung
dieser
Internationalen
Lieferungs-
und
Zahlungsbedingungen
der
uvex
group
widerspricht,
die
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens
über
das
Vermögen
des
Kunden
beantragt
oder
ein
solcher
Antrag
mangels
Masse
abgelehnt
wird,
die
Deckung
der
Warenkreditversicherung
ohne
unser
Verschulden
herabgesetzt
wird,
der
Kunde
ohne
rechtfertigende
Gründe
seine
wesentlichen
Pflichten
nicht
erfüllt,
wir
unverschuldet
nicht
richtig
oder
rechtzeitig
selbst
beliefert
werden
oder
uns
die
Erfüllung
unserer
vertraglichen
Pflichten
aus
sonstigen
Gründen,
insbesondere
Gründen
höherer
Gewalt,
wobei
dies
auch
Streik
und
Aussperrung
umfasst,
nicht
mehr
mit
zumutbaren
und
beiderseits
interessengerechten
Mitteln
möglich
ist.
We
are
entitled
to
a
non-compensable
annulment
(including
partial)
of
the
contract
if
the
customer
objects
to
the
applicability
of
these
International
Terms
and
Conditions
of
Delivery
and
Payment
of
the
uvex
group,
insolvency
proceedings
have
been
instituted
against
the
customer’s
assets
or
an
application
to
institute
such
proceedings
is
rejected
for
insufficiency
of
assets,
the
trade
credit
insurance
cover
is
lowered
through
no
fault
of
our
own
or
the
customer
fails
to
comply
with
material
obligations
for
no
justifiable
reason,
we
are
not
supplied
correctly
or
in
a
timely
manner
ourselves
through
no
fault
of
our
own
or
meeting
our
contractual
obligations
is
no
longer
possible
for
other
reasons
using
reasonable
methods
in
the
mutual
interests
of
both
parties,
in
particular
on
force
majeure
grounds,
whereby
these
grounds
shall
also
include
strikes
and
lock-outs.
ParaCrawl v7.1
Einige
tun
es
aus
Neid,
andere
wollen
profitieren,
der
dritte
ist
wegen
des
Wunsches
nach
Macht
ohne
Rechtfertigung
und
Gründe.
Some
do
it
out
of
envy,
others
desire
to
profit,
the
third
is
due
to
the
desire
for
power
without
justification
and
reasons.
ParaCrawl v7.1