Übersetzung für "Obwohl ich" in Englisch

Ich tat dies, obwohl ich die Gleichstellung der Geschlechter unterstütze.
I did so despite being a supporter of gender equality.
Europarl v8

Ich habe ihn nicht gesehen, obwohl ich sie alle gelesen habe.
I have not seen any, despite reading them all.
Europarl v8

Ich werde stehen, obwohl ich für dieses Gerät viel zu groß bin.
I shall stand up anyway, although I am far too tall for this device.
Europarl v8

Obwohl ich zu spät kam, habe ich Antwort erhalten.
Even though I arrived late, I have had both an answer and a chance to reply.
Europarl v8

Obwohl ich auf dem Lande lebe, bin mir dessen wohl bewußt.
I do not, I live in the country, but I am well aware that this is so.
Europarl v8

Obwohl ich dagegen gestimmt habe, hat sie "Grün" angezeigt.
Although I voted against, it showed the green light.
Europarl v8

Obwohl ich kein Umweltexperte bin, fand ich dies sehr beruhigend.
I certainly found them reassuring, although I am not an environmental expert.
Europarl v8

Das könnte sein, obwohl ich es nicht für allzu wahrscheinlich halte.
It may happen although I do not think it too likely.
Europarl v8

Obwohl ich also die Einsetzung der Gerichte begrüße, habe ich zahlreiche Vorbehalte.
Although I welcome the establishment of the courts I have a number of reservations.
Europarl v8

Ich sage das, obwohl ich von Beruf eigentlich Internist bin.
I say that, despite the fact that my ordinary profession is within the area of internal medicine.
Europarl v8

Ich kann dies sagen, obwohl ich am anderen Ende des Tisches sitze.
I can say this even though I sit at this end of the table.
Europarl v8

Ich habe dagegen gestimmt, obwohl ich eigentlich dafür stimmen wollte.
I voted against when I should have voted in favour.
Europarl v8

Obwohl ich natürlich alle von Ihnen ermutigen möchte, Honig zu verwenden.
And although I highly encourage you, all use honey.
TED2013 v1.1

Und obwohl ich fast 50 bin erfasst das meine eigene Erfahrung.
And though I'm shy of 50, it captures my own experience.
TED2013 v1.1

Das ist eine schreckliche Sache, obwohl ich Schmerz verstehe.
This is a terrible thing, even though I understand pain.
TED2013 v1.1

Obwohl ich nicht gewann, öffnete mir diese Erfahrung viele Türen.
And although I didn't capture the crown, that experience opened so many doors for me.
TED2020 v1

Obwohl ich es klasse finde, dass er ihr Tagebuch gestohlen hat.
Although I endorse heartily the fact that he stole her diary, it's not me.
TED2020 v1

Obwohl ich selbstsicher auftrete, hatte ich Angst.
Even though I present confident, I was scared.
TED2013 v1.1

Obwohl ich nichts gegen sie unternommen habe, denken sie schlecht von mir.
Though I have done nothing against them, they think ill of me.
Tatoeba v2021-03-10

Ich gehe heute Nachmittag einkaufen, obwohl ich nicht viel Geld habe.
I'm going shopping this afternoon, although I don't have much money.
Tatoeba v2021-03-10

Obwohl ich zu tun hatte, half ich meiner Mutter.
I helped my mother even though I was busy.
Tatoeba v2021-03-10

Obwohl ich Mathe nicht mochte, musste ich das Logarithmieren lernen.
Although I did not like math, I had to study logarithms.
Tatoeba v2021-03-10

Obwohl ich französisch sprach, haben sie mich nicht verstanden.
Even though I spoke French, they didn't understand.
Tatoeba v2021-03-10

Ich half Tom, obwohl ich beschäftigt war.
I helped Tom even though I was busy.
Tatoeba v2021-03-10

Obwohl ich schon gegessen habe, bin ich noch hungrig.
Although I've already eaten, I'm still hungry.
Tatoeba v2021-03-10