Übersetzung für "Nämlich als" in Englisch
Das
ist
dem
Rat
nämlich
wichtiger,
als
das
Parlament
rechtzeitig
zu
konsultieren.
In
the
Council's
eyes,
that
was
more
important
than
consulting
Parliament
in
good
time.
Europarl v8
Letzterer
darf
nämlich
nicht
als
eine
Wirtschaft
bar
jeder
Regeln
verstanden
werden.
The
point
is
that
the
free
market
must
not
be
understood
as
meaning
an
economic
system
in
which
there
are
no
rules
at
all.
Europarl v8
Die
Zustände
in
diesem
Land
sind
nämlich
alles
andere
als
demokratisch.
Because
the
situation
in
Croatia
is
far
from
democratic.
Europarl v8
Gerade
den
Euro
betrachten
Sie
nämlich
als
Hauptwaffe
gegen
die
Arbeitslosigkeit.
Indeed,
you
regard
the
euro
as
the
principal
weapon
for
combating
unemployment.
Europarl v8
Auch
umgebaute
Kapitel-2-Flugzeuge
verschmutzen
und
lärmen
nämlich
mehr
als
echte
Kapitel3-Flugzeuge.
Even
'hushkitted'
Chapter
2
aircraft
cause
more
pollution
and
noise
than
'proper'
Chapter
3
aircraft.
Europarl v8
Er
handelt
dann
nämlich
nur
als
Vermittler.
So
it
is
only
operating
as
an
intermediary.
Europarl v8
Es
gibt
nämlich
mehr
als
nur
Produktion
und
Konsum.
After
all,
there
is
more
to
life
than
production
and
consumption.
Europarl v8
Die
meisten
Beihilfen
dienen
nämlich
als
Einkommensstütze.
After
all,
most
subsidies
are
intended
to
supplement
income.
Europarl v8
Unsere
Rolle
ist
nämlich
eine
andere
als
die
der
Vereinigten
Staaten.
For
our
role
is
different
from
that
of
the
United
States.
Europarl v8
Holzverbrennung
muss
nämlich
als
Kohlendioxidquelle
auch
verrechnet
werden.
After
all,
wood
burning
must
also
be
included
as
a
source
of
carbon.
Europarl v8
Manchmal
sind
wir
nämlich
viel
besser
als
wir
denken.
We
often
do
much
better
than
we
think.
Europarl v8
Das
Verbindende
zwischen
uns
ist
nämlich
viel
größer
als
das
Trennende.
What
unites
us
is
vastly
greater
than
what
divides
us.
News-Commentary v14
Der
Kreislauf
der
Mittel
ist
nämlich
wichtiger
als
ihr
letztlicher
Wert.
Because
turnover
of
funds
is
more
important
than
their
terminal
value.
TildeMODEL v2018
Die
Versorgungskette
von
Nicht-GV-Lecithin
ist
nämlich
eine
andere
als
die
für
GV-Lecithin.
In
fact,
the
supply
chain
of
non-GM
lecithin
is
different
from
that
of
GM
lecithin.
DGT v2019
Diese
Preise
dienen
nämlich
als
Grundlage
für
die
Indexierung.
Those
prices
serve
as
a
basis
for
the
indexation.
DGT v2019
Er
mag
Sie
nämlich
lieber
als
mich.
Oh,
Hogan,
you
must
help
me;
he
likes
you
better
than
me.
OpenSubtitles v2018
Shelton
konnte
nämlich
nur
noch
als
Leiche
gehängt
werden.
Will
you
think
it
is
rather
bad
taste
to
try
and
hang
a
dead
man?
OpenSubtitles v2018
Es
sieht
nämlich
so
aus,
als
wärst
du
auf
dem
Absprung.
Because
it
looks
like
you
were
just
leaving,
pronto.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nämlich
was
anderes
als
Geschäfte
am
Telefon.
You
know,
this
is
different
than
doing
business
on
the
phone.
OpenSubtitles v2018
Zu
'ner
guten
Beziehung
gehört
nämlich
mehr
als
sich
lieb
zu
haben.
A
good
relationship
means
more
than
just
loving
each
other.
OpenSubtitles v2018
Es
klingt
nämlich,
als
redeten
Sie
von
sich
selbst...
Because
it
sounds
like
you're
talking
about
yourself...
OpenSubtitles v2018
Den
verwende
ich
nämlich
als
Dünger.
I
use
it
as
fertilizer.
OpenSubtitles v2018