Übersetzung für "Nur beschränkt" in Englisch

Im Bösch-Bericht wird von einer nur beschränkt handlungsfähigen UCLAF gesprochen.
The Bösch report indicates that UCLAF has only a limited capacity for action.
Europarl v8

Ich war dort, und es ist wirklich ein nur beschränkt zugänglicher Bereich.
I have been there and it really is a restricted area.
Europarl v8

Ich möchte nicht, daß dies auf nur wenige Demonstrationsprojekte beschränkt wird.
I do not want to see this limited to a few demonstration projects.
Europarl v8

Daher dürfen diese Beihilfen nicht nur auf Produktionsbeihilfen beschränkt werden.
Consequently, aid should not be restricted solely to aid for production.
Europarl v8

Gartenarbeit ist scheinbar nicht nur auf Gewächshäuser beschränkt.
Gardening, it seems, is not just for greenhouses.
TED2020 v1

Die Anwendung des Produkts wäre nur auf Tierchirurgen beschränkt.
The use of the product would be restricted to veterinary surgeons only.
ELRC_2682 v1

Sicherlich ist die Radikalisierung heute nicht nur auf Europa beschränkt.
To be sure, radicalization is not limited to Europe nowadays.
News-Commentary v14

Erkennungsalgorithmen sind nicht nur auf Gesichtsausdrücke beschränkt.
Recognition algorithms aren't just limited to facial expressions.
TED2020 v1

Die Nachhaltigkeit darf nicht nur auf Ökologie beschränkt werden.
The concept of "sustainability" does not have to be restricted to the environment.
TildeMODEL v2018

Die Stahlproduktion in Mittel- und Osteuropa wird nur als beschränkt wettbewerbsfähig beurteilt.
Steel production in central and eastern Europe is judged to be of only limited competitiveness.
TildeMODEL v2018

Ich frag mich, ob Mary eine Heilige ist oder nur etwas beschränkt.
I can never decide whether Howard's wife is a saint or just not very bright.
OpenSubtitles v2018

Dieses Momentum ist jedoch nicht nur auf Europa beschränkt.
This momentum is not just in Europe, however.
TildeMODEL v2018

Schulabgänger, die keine Anstellung finden, haben nur beschränkt Zugang zum Sozialschutz.
Those who drop out of school and do not succeed in finding employment often have limited access to social protection.
TildeMODEL v2018

Und diese Art von destruktivem Verhalten ist nicht nur auf Amokläufe beschränkt.
And that kind of destructive behavior is not just limited to killing sprees.
OpenSubtitles v2018

Ihre Kommentare interessieren mich nur beschränkt.
Your comments are only interesting up to a point.
OpenSubtitles v2018

Seine Arbeit in der Legislative war natürlich nicht nur auf Bildungsthemen beschränkt.
The legislature's work, of course, was not limited to education issues.
WikiMatrix v1

Das Wirken Wilhelms war aber nicht nur auf Hirsau beschränkt.
William's efforts were not limited to Hirsau.
WikiMatrix v1

Diese Methode ist daher auf nur wenige Anwendungsgebiete beschränkt.
This method therefore is limited to a few fields of application only.
EuroPat v2