Übersetzung für "Beschränkt" in Englisch
Diskriminierung
beschränkt
sich
aber
nicht
nur
auf
einen
Bereich.
Discrimination
is
not,
however,
restricted
to
one
area.
Europarl v8
Die
Östliche
Partnerschaft
sollte
nicht
auf
die
Zusammenarbeit
zwischen
Regierungen
beschränkt
sein.
The
Eastern
Partnership
should
not
be
limited
to
cooperation
between
governments.
Europarl v8
Nein,
das
ist
auf
Beratungen
beschränkt.
No,
that
is
limited
to
consultation.
Europarl v8
Der
Zugang
zu
Informationen,
einschließlich
zum
Internet,
ist
weiterhin
beschränkt.
Access
to
information,
including
the
Internet,
remains
limited.
Europarl v8
Unsere
Aufgabe
als
Mitglieder
dieses
Parlaments
beschränkt
sich
nicht
nur
auf
die
EU.
Our
mission
as
Members
of
this
House
is
not
limited
to
within
the
EU.
Europarl v8
Im
Grunde
ist
der
Marktzugang
für
diese
Produkte
nicht
effektiv
beschränkt.
Essentially,
market
access
for
these
products
is
not
restricted
effectively.
Europarl v8
Die
Stärkung
der
Verbraucherrechte
sollte
jedoch
nicht
auf
das
Internet
beschränkt
sein.
However,
improving
consumer
rights
should
not
be
restricted
to
the
Internet.
Europarl v8
Der
Zugang
aller
politischen
Parteien
zu
den
Massenmedien
ist
noch
immer
beschränkt.
Access
to
the
communication
media
by
all
political
parties
is
moreover
still
restricted.
Europarl v8
Der
wirtschaftliche
und
handelspolitische
Dialog
ist
auf
den
bilateralen
Rahmen
beschränkt.
Economic
and
trade
dialogue
is
limited
and
circumscribed
to
bilateral
only.
Europarl v8
Die
Revisionsvorschläge
der
Kommission
dürfen
nicht
nur
auf
die
Konzentration
beschränkt
werden.
The
Commission's
revision
proposals
must
not
be
restricted
to
concentration.
Europarl v8
Im
Bösch-Bericht
wird
von
einer
nur
beschränkt
handlungsfähigen
UCLAF
gesprochen.
The
Bösch
report
indicates
that
UCLAF
has
only
a
limited
capacity
for
action.
Europarl v8
Dieser
Antrag
ist
nicht
auf
das
Leiden
einer
einzelnen
Minderheit
beschränkt.
This
motion
is
not
restricted
to
the
sufferings
of
a
single
minority
group.
Europarl v8
Der
direkte
Einfluß
geldpolitischer
Maßnahmen
auf
Beschäftigung
und
Wachstum
ist
wirklich
äußerst
beschränkt.
The
direct
impact
of
monetary
policy
measures
on
employment
and
growth
is
very
limited
indeed.
Europarl v8
Aber
hat
sich
die
Kommission
darauf
beschränkt?
But
did
the
Commission
confine
itself
to
this?
Europarl v8
Pensionsfondsversicherungsprogramme
und
die
Krankenversicherung
sind
auf
die
Sozialversicherungsgesellschaft
beschränkt.
Fund
pension
insurance
schemes
and
sickness
insurance
are
confined
to
the
Social
Insurance
Company.
DGT v2019
Die
Geschäftstätigkeit
ist
auf
Direktversicherung
und
Rückversicherung
beschränkt.
Operation
is
limited
to
direct
insurance
and
reinsurance.
DGT v2019
Die
Stimmrechte
in
neu
privati-sierten
Gesellschaften
können
in
einigen
Fällen
beschränkt
werden.
PT:
Foreign
participation
in
newly
privatised
companies
may
be
limited
to
a
variable
amount,
determined
by
the
Government
of
Portugal
on
a
case
by
case
basis,
of
the
equity
offered
to
the
public.
DGT v2019
Die
Mitgliedschaft
in
den
Ad-hoc-Arbeitsgruppen
wird
nicht
auf
Vertreter
der
Vertragsparteien
beschränkt.
The
membership
of
the
ad
hoc
working
groups
shall
not
be
restricted
to
representatives
of
the
Parties.
DGT v2019