Übersetzung für "Nicht zu schade" in Englisch
Er
ist
sich
nicht
zu
schade
dafür,
die
"Tote
Omi"
Well,
if
he
does,
don't
believe
it.
He's
not
above
playing
the
dead
meemaw
card.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nicht
zu
beleidigen,
nur
schade,
dass
die
Zeit.
Did
not
mean
to
offend,
just
a
pity
that
the
time
spent.
CCAligned v1
Ein
Volleyball-Tunier
scheint
es
leider
nicht
zu
geben
–
schade.
A
volleyball
tournament,
it
seems
not
able
to
give
–
damage.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
sich
nicht
zu
schade,
für
den
Cache
die
Hände...
Are
you
not
afraid
to
get
dirty
hands?...
ParaCrawl v7.1
Du
selbst
warst
dir
nicht
zu
schade,
dich
zum
Rivalen
dieses
geschmähten
Percy
zu
machen.
But
you
did
not
find
it
beneath
you
to
make
yourself
the
rival
of
this
despised
Percy.
OpenSubtitles v2018
Wenn
nicht,
zu
schade,
wird
sie
einen
anderen
Ort
finden,
um
zu
senden.
If
not,
too
bad,
she
will
find
a
different
place
to
broadcast.
ParaCrawl v7.1
Und
Hand
auf's
Herz:
Wäre
es
nicht
einfach
zu
schade,
ein
solches
Bild
wegzuschmeissen?
Like
it
or
not,
but
wouldn't
it
have
been
a
pity
to
throw
away
such
a
shot?
ParaCrawl v7.1
Aber
man
war
sich
doch
nicht
zu
schade,
seinen
Kunden
entgegen
zu
kommen:
However,
they
weren't
too
stubborn
to
listen
to
the
customers:
ParaCrawl v7.1
Sind
sich
die
Regierungschefs
nicht
zu
schade
dazu,
die
Verantwortung
für
jedes
Detail
zu
übernehmen
und
damit
letztlich
die
Autorität
ihrer
eigenen
Arbeit
und
des
Europäischen
Rates
zu
zerstören?
Do
you
not
think
that
the
heads
of
government
are
trying
-
and
more'
s
the
pity
-
to
assume
responsibility
for
every
detail,
undermining
the
authority
of
their
own
work
and
the
work
of
the
European
Council
in
the
process?
Europarl v8
Sie
ist
so
eine,
die
sich
nicht
zu
schade
ist,
ein
tanzendes
Sandwich
um
Hilfe
zu
bitten.
She's
the
kind
of
girl
who's
not
afraid
to
ask
a
dancing
sandwich
for
some
help.
OpenSubtitles v2018
Nun
scheint
der
Rat
sich
aber
nicht
zu
schade
zu
sein,
Gelder
aus
dem
EU-Haushalt
in
seine
Kalkulationen
einzubeziehen.
How,
in
all
seriousness,
can
one
hope
to
reconcile
freedom
of
the
budgetary
authority
with
respect
for
the
sensible
constraint
that
inclusion
will
not
entail
any
direct
or
indirect
reduction
in
the
Union's
financial
commitment
to
the
ACP
countries?
EUbookshop v2
Die
Welt
ist
nicht
unendlich
groß,
das
Territorium
begrenzt
und
selbst
uralte
Vampire
sind
sich
für
brutale
Revierkämpfe
nicht
zu
schade.
The
world
is
a
finite
place,
territory
limited,
and
even
ancient
vampires
are
not
above
vicious
turf
wars.
OpenSubtitles v2018
Der
Fußball-Lehrer
war
sich
nicht
zu
schade,
selbst
auf
die
Dörfer
zu
fahren,
um
Talente
zu
sichten
und
sie
dann
nach
Möglichkeit
gleich
im
Elternhaus
anzuheuern.
The
football
teacher
was
not
afraid
of
visiting
village
and
eye
talents
and
sign
them
in
their
parents'
house.
WikiMatrix v1
Sie
scheint
sich
überwiegend
nicht
zu
schade
zu
sein,
ein
weit
verbreitetes
Interesse
an
Dekoration,
Repräsentation
und
Unterhaltung
zu
bedienen.
For
the
most
part,
it
hardly
seems
above
catering
to
a
widespread
interest
in
decoration,
representation
and
entertainment.
ParaCrawl v7.1
Die
schwedische
Marke
Absolut
Vodka
ist
sich
für
so
etwas
natürlich
erst
recht
nicht
zu
schade
und
kreierte
Absolut
Gräpe!
The
Swedish
brand
Absolut
Vodka
certainly
did
not
consider
itself
too
good
for
that
and
thus
created
Absolut
Gräpe!
ParaCrawl v7.1
Die
EU
verspricht
Menschenrechte
für
jede
und
jeden,
doch
um
ihre
Austeritätspolitik
zu
verteidigen,
ist
sie
sich
nicht
zu
schade,
tausende
Unschuldige
sterben
zu
lassen,
deren
Situation
sich
selbst
die
ärmsten
Europäer*innen
kaum
ausmalen
können.
The
EU
promises
human
rights
to
everyone,
but
to
defend
their
politics
of
austerity
inside
it,
it
isn't
afraid
to
kill
thousands
of
innocents
whose
situation
even
the
poorest
Europeans
can
hardly
imagine.
ParaCrawl v7.1
Ich
benutze
gern
teure
und
hochqualitative
Ausrüstung
und
ich
bin
mir
nicht
zu
schade,
dafür
hart
zu
arbeiten.
I
enjoy
using
expensive,
high-quality
equipment,
and
I'm
not
afraid
to
work
hard
to
get
it.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
von
einer
rechts-katholischen
Hierarchie
um
den
Vorsitzenden
Joe
der
Bruyn
beherrscht,
der
sich
nicht
zu
schade
ist
mittels
der
Gewerkschaft
klerikale
Ideologien
zu
verbreiten.
SDA
is
run
by
a
right-wing
Catholic
hierarchy
(bureaucracy)
headed
by
Joe
de
Bruyn,
who
is
not
against
using
the
union
to
propagate
clerical
ideology.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
direkter
Verrat
an
der
internationalen
Arbeiterbewegung,
wenn
sich
rechte
Gewerkschaftsführer
nicht
zu
schade
sind,
diese
verhängnisvolle
Spirale
nach
unten
und
die
Spaltung
der
Belegschaften
mitzumachen.
It
is
a
direct
betrayal
of
the
international
workers'
movement,
when
right-wing
union
leaders
are
not
ashamed
of
going
with
this
fatal
downward
spiral
and
splitting
the
workforces.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
sich
Anfang
der
50er
Jahre
aber
auch
nicht
zu
schade,
mit
diesem
hervorrragenden
Hintergrund
im
Bereich
der
U-Musik
zu
wirken,
wie
ihr
"La-Le-Lu"
aus
dem
Jahr
1950,
aufgenommen
mit
Helmut
Zacharias,
belegt.
At
the
beginning
of
the
1950s,
however,
she
is
not
too
sorry
to
be
working
in
the
field
of
underground
music
with
this
outstanding
background,
as
her
"La-Le-Lu"
from
1950,
recorded
with
Helmut
Zacharias,
proves.
ParaCrawl v7.1
Sie
genießt
gerne
die
schönen
Seiten
des
Lebens
und
ist
sich
nicht
zu
schade
dafür,
diese
aktiv
ausfindig
zu
machen.
She
loves
all
the
pleasures
in
life,
and
is
not
afraid
to
go
out
and
get
them.
ParaCrawl v7.1