Übersetzung für "Nicht nur auf dem papier" in Englisch
Derartige
schwerwiegende
Maßnahmen
dürfen
nicht
nur
auf
dem
Papier
stehen.
Such
severe
measures
must
not
be
on
paper
only.
Europarl v8
Sie
stehen
nicht
nur
auf
dem
Papier,
sondern
sind
schon
Realität.
They
not
only
exist
on
paper
but
have
also
been
implemented
in
practice.
Europarl v8
Die
Forderung
nach
Selbständigkeit
darf
nicht
nur
auf
dem
Papier
hängen
bleiben.
The
demand
for
independence
must
not
be
left
only
on
paper.
Europarl v8
Die
Chemikaliengesetzgebung
muss
effektiv
sein
und
darf
nicht
nur
auf
dem
Papier
existieren.
Chemicals
legislation
has
to
be
effective,
and
not
just
a
paper
tiger.
Europarl v8
Das
ist
nicht
nur
eine
Klausel
auf
dem
Papier.
It's
not
just
for
term
papers.
OpenSubtitles v2018
Sie
darf
nicht
nur
auf
dem
Papier
stehen.
Those
are
the
issues
facing
us
today.
EUbookshop v2
Sicherheit
steht
bei
uns
nicht
nur
auf
dem
Papier.
SECURITY
IS
MORE
THAN
MERE
RHETORIC
FOR
US.
CCAligned v1
Zeichnung
findet
bei
Nick
Mauss
längst
nicht
mehr
nur
auf
dem
Papier
statt.
Nick
Mauss
not
only
uses
paper
for
his
drawings.
ParaCrawl v7.1
Eine
stärkere
Rolle
darf
aber
nicht
nur
auf
dem
Papier
bestehen.
Yet,
an
enhanced
role
cannot
exist
only
on
paper.
ParaCrawl v7.1
Intralogistikanlagen
werden
heute
nicht
mehr
nur
alleine
auf
dem
Papier
geplant.
Today,
intralogistics
systems
are
no
longer
planned
on
paper
alone.
CCAligned v1
Alle
Rechte
und
Freiheiten
werden
realistisch
und
nicht
nur
auf
dem
Papier
umgesetzt.
All
rights
and
freedoms
are
realized
realistically,
and
not
only
on
paper.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundrechte
dürfen
nicht
nur
auf
dem
Papier
stehen,
sie
müssen
praktiziert
werden.
Fundamental
rights
exist
not
only
on
paper
but
must
be
delivered
in
practice.
TildeMODEL v2018
Durchsetzung
und
Rechtsschutz
verbessern,
denn
Rechte
dürften
nicht
nur
auf
dem
Papier
stehen.
Improving
enforcement
and
securing
redress,
without
which
rights
cannot
exist
in
practice.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
es
so
wichtig,
dass
Fluggastrechte
nicht
nur
auf
dem
Papier
existieren.
That's
why
it's
so
important
that
passenger
rights
do
not
just
exist
on
paper.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsvorschriften
müssen
nicht
nur
auf
dem
Papier
gut
klingen,
sondern
auch
tatsächlich
greifen.
Legislation
must
not
only
be
sound
on
paper
—
it
must
be
effective
in
practice.
EUbookshop v2
Sie
haben
nicht
nur
ein
Leitbild
auf
dem
Papier,
sondern
gelebte
Werte
in
Ihrem
Unternehmen?
Not
only
have
you
got
your
corporate
principles
on
paper,
but
you
also
have
lived
values
in
your
company?
CCAligned v1
Diese
dürfen
nicht
nur
auf
dem
Papier
stehen,
sondern
sind
von
den
Lagerärzten
regelmäßig
nachzukontrollieren.
These
improvements
must
not
remain
on
paper
only,
but
must
be
regularly
verified
by
the
camp
physicians.
ParaCrawl v7.1
Diese
Konstellation
sieht
nicht
nur
auf
dem
Papier
ungewöhnlich
aus,
sie
klingt
auch
so.
This
constellation
does
not
only
appear
unusual
on
paper,
it
sounds
unusual
as
well.
ParaCrawl v7.1
Weil
bei
Anton
Paar
INNOVATIONSGEIST
groß
geschrieben
wird
(und
nicht
nur
auf
dem
Papier)
Because
Anton
Paar
emphasizes
innovative
spirit
(and
not
only
on
paper)
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
große
Sache
und
hoffentlich
wird
das
Schutzgebiet
nicht
nur
auf
dem
Papier
entstehen.
It`s
a
big
thing
and
hopefully
this
preservation
area
won`t
be
functioning
only
on
paper.
ParaCrawl v7.1
Alle
Rechte
und
Freiheiten
werden
in
der
Realität
umgesetzt,
nicht
nur
auf
dem
Papier.
All
rights
and
freedoms
are
implemented
in
reality,
not
only
on
paper.
ParaCrawl v7.1
Die
diesjährige
Partnerrunde
zeigt
eindrucksvoll,
dass
Karrierechancen
bei
uns
nicht
nur
auf
dem
Papier
bestehen.
This
year's
partner
round
impressively
demonstrates
that
career
opportunities
at
our
firm
do
not
just
exist
on
paper.
ParaCrawl v7.1
Und
daher
wollen
wir
auch,
dass
globale
Zuschüsse
direkt
an
diese
gehen
können,
nicht
nur
auf
dem
Papier,
sondern
auch
in
der
Praxis.
For
this
reason,
we
also
want
to
see
global
grants
going
directly
to
these
partners,
not
only
on
paper,
but
also
in
practice.
Europarl v8
Da
wir
jedoch
erst
am
Anfang
dieses
Verfahrens
stehen
und
da
die
Diskussion
im
Rahmen
des
Rates
und
des
Parlaments
ja
gerade
erst
begonnen
hat,
müssen
wir
alle,
die
wir
die
erneuerbaren
Energieträger
weiterhin
fördern
wollen,
die
wir
davon
überzeugt
sind,
daß
in
diesen
Bereich
wirklich
erhebliche
Mittel
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
gesteckt
werden
sollten,
da
er
zu
allen
wichtigen
Zielen
beiträgt,
zum
Umweltschutz,
zu
den
neuen
Technologien,
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
-
müssen
wir
alle
in
den
nächsten
Jahren
unsere
Anstrengungen
verstärken,
damit
die
erneuerbaren
Energieträger
nicht
nur
auf
dem
Papier
politische
Priorität
genießen,
sondern
auch,
was
die
Finanzierung
und
den
Gemeinschaftshaushalt
betrifft.
However,
since
we
are
still
at
the
beginning
of
this
process
and
since
we
are
still
at
the
beginning
of
the
debate
in
Council
and
in
Parliament,
I
believe
that
those
of
us
who
wish
to
continue
supporting
renewable
energy
sources,
and
those
of
us
who
believe
that
this
must
be
an
area
for
which
substantial
funds
must
be
made
available
and
for
which
significant
sums
of
money
from
the
community
budget
must
be
used,
since
it
has
a
part
to
play
in
all
the
basic
priorities
for
the
protection
of
the
environment,
for
new
technologies,
and
for
the
creation
of
new
jobs,
we
must
intensify
our
efforts
throughout
the
coming
years
so
that
renewable
energy
sources
can
become
a
political
priority
not
only
in
words
but
in
terms
of
funding
and
the
Community
budget.
Europarl v8
Zum
einen
muß
das
organisierte
Verbrechen
nicht
nur
auf
dem
Papier,
sondern
in
der
harten
gesellschaftlichen
Realität
bekämpft
werden.
First,
organized
crime
needs
to
be
fought
not
only
paper,
but
in
the
tough
real
world.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
Kontrollmechanismen
entwickeln,
und
die
Menschenrechtsklausel
darf
nicht
nur
auf
dem
Papier
stehen
bleiben.
That
is
why
we
have
to
develop
control
mechanisms
and
the
human
rights
clause
must
not
remain
a
dead
letter.
Europarl v8