Übersetzung für "Nicht nur auf dem papier" in Englisch

Derartige schwerwiegende Maßnahmen dürfen nicht nur auf dem Papier stehen.
Such severe measures must not be on paper only.
Europarl v8

Sie stehen nicht nur auf dem Papier, sondern sind schon Realität.
They not only exist on paper but have also been implemented in practice.
Europarl v8

Die Forderung nach Selbständigkeit darf nicht nur auf dem Papier hängen bleiben.
The demand for independence must not be left only on paper.
Europarl v8

Die Chemikaliengesetzgebung muss effektiv sein und darf nicht nur auf dem Papier existieren.
Chemicals legislation has to be effective, and not just a paper tiger.
Europarl v8

Das ist nicht nur eine Klausel auf dem Papier.
It's not just for term papers.
OpenSubtitles v2018

Sie darf nicht nur auf dem Papier stehen.
Those are the issues facing us today.
EUbookshop v2

Sicherheit steht bei uns nicht nur auf dem Papier.
SECURITY IS MORE THAN MERE RHETORIC FOR US.
CCAligned v1

Zeichnung findet bei Nick Mauss längst nicht mehr nur auf dem Papier statt.
Nick Mauss not only uses paper for his drawings.
ParaCrawl v7.1

Eine stärkere Rolle darf aber nicht nur auf dem Papier bestehen.
Yet, an enhanced role cannot exist only on paper.
ParaCrawl v7.1

Intralogistikanlagen werden heute nicht mehr nur alleine auf dem Papier geplant.
Today, intralogistics systems are no longer planned on paper alone.
CCAligned v1

Alle Rechte und Freiheiten werden realistisch und nicht nur auf dem Papier umgesetzt.
All rights and freedoms are realized realistically, and not only on paper.
ParaCrawl v7.1

Die Grundrechte dürfen nicht nur auf dem Papier stehen, sie müssen praktiziert werden.
Fundamental rights exist not only on paper but must be delivered in practice.
TildeMODEL v2018

Durchsetzung und Rechtsschutz verbessern, denn Rechte dürften nicht nur auf dem Papier stehen.
Improving enforcement and securing redress, without which rights cannot exist in practice.
TildeMODEL v2018

Daher ist es so wichtig, dass Fluggastrechte nicht nur auf dem Papier existieren.
That's why it's so important that passenger rights do not just exist on paper.
TildeMODEL v2018

Die Rechtsvorschriften müssen nicht nur auf dem Papier gut klingen, sondern auch tatsächlich greifen.
Legislation must not only be sound on paper — it must be effective in practice.
EUbookshop v2

Sie haben nicht nur ein Leitbild auf dem Papier, sondern gelebte Werte in Ihrem Unternehmen?
Not only have you got your corporate principles on paper, but you also have lived values in your company?
CCAligned v1

Diese dürfen nicht nur auf dem Papier stehen, sondern sind von den Lagerärzten regelmäßig nachzukontrollieren.
These improvements must not remain on paper only, but must be regularly verified by the camp physicians.
ParaCrawl v7.1

Diese Konstellation sieht nicht nur auf dem Papier ungewöhnlich aus, sie klingt auch so.
This constellation does not only appear unusual on paper, it sounds unusual as well.
ParaCrawl v7.1

Weil bei Anton Paar INNOVATIONSGEIST groß geschrieben wird (und nicht nur auf dem Papier)
Because Anton Paar emphasizes innovative spirit (and not only on paper)
ParaCrawl v7.1

Das ist eine große Sache und hoffentlich wird das Schutzgebiet nicht nur auf dem Papier entstehen.
It`s a big thing and hopefully this preservation area won`t be functioning only on paper.
ParaCrawl v7.1

Alle Rechte und Freiheiten werden in der Realität umgesetzt, nicht nur auf dem Papier.
All rights and freedoms are implemented in reality, not only on paper.
ParaCrawl v7.1

Die diesjährige Partnerrunde zeigt eindrucksvoll, dass Karrierechancen bei uns nicht nur auf dem Papier bestehen.
This year's partner round impressively demonstrates that career opportunities at our firm do not just exist on paper.
ParaCrawl v7.1

Und daher wollen wir auch, dass globale Zuschüsse direkt an diese gehen können, nicht nur auf dem Papier, sondern auch in der Praxis.
For this reason, we also want to see global grants going directly to these partners, not only on paper, but also in practice.
Europarl v8

Da wir jedoch erst am Anfang dieses Verfahrens stehen und da die Diskussion im Rahmen des Rates und des Parlaments ja gerade erst begonnen hat, müssen wir alle, die wir die erneuerbaren Energieträger weiterhin fördern wollen, die wir davon überzeugt sind, daß in diesen Bereich wirklich erhebliche Mittel aus dem Gemeinschaftshaushalt gesteckt werden sollten, da er zu allen wichtigen Zielen beiträgt, zum Umweltschutz, zu den neuen Technologien, zur Schaffung von Arbeitsplätzen - müssen wir alle in den nächsten Jahren unsere Anstrengungen verstärken, damit die erneuerbaren Energieträger nicht nur auf dem Papier politische Priorität genießen, sondern auch, was die Finanzierung und den Gemeinschaftshaushalt betrifft.
However, since we are still at the beginning of this process and since we are still at the beginning of the debate in Council and in Parliament, I believe that those of us who wish to continue supporting renewable energy sources, and those of us who believe that this must be an area for which substantial funds must be made available and for which significant sums of money from the community budget must be used, since it has a part to play in all the basic priorities for the protection of the environment, for new technologies, and for the creation of new jobs, we must intensify our efforts throughout the coming years so that renewable energy sources can become a political priority not only in words but in terms of funding and the Community budget.
Europarl v8

Zum einen muß das organisierte Verbrechen nicht nur auf dem Papier, sondern in der harten gesellschaftlichen Realität bekämpft werden.
First, organized crime needs to be fought not only paper, but in the tough real world.
Europarl v8

Wir müssen daher Kontrollmechanismen entwickeln, und die Menschenrechtsklausel darf nicht nur auf dem Papier stehen bleiben.
That is why we have to develop control mechanisms and the human rights clause must not remain a dead letter.
Europarl v8