Übersetzung für "Nicht nur als" in Englisch
Man
kann
nicht
immer
nur
als
Feigenblatt
benutzt
und
missbraucht
werden!
You
cannot
keep
being
a
doormat
for
ever
and
putting
up
with
such
abuse.
Europarl v8
Die
Stabilität
in
der
Region
darf
nicht
nur
als
militärisches
Problem
gesehen
werden.
Stability
in
the
region
must
not
be
seen
purely
as
a
military
concern.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
die
Landwirtschaft
nicht
nur
als
Umweltsünder
und
Umweltproblem
sehen.
Let
us
not
see
agriculture
as
an
environmental
villain
and
environmental
problem.
Europarl v8
Eine
Zentralbank
demokratischer
Staaten
darf
sich
nicht
nur
als
Vollstrecker
der
Geldpoltik
verstehen.
A
central
bank
for
democratic
states
cannot
shut
itself
away
merely
to
execute
monetary
policy.
Europarl v8
Die
Erweiterung
darf
nicht
nur
als
Übergang
der
Beitrittskandidaten
zur
Marktwirtschaft
verstanden
werden.
Enlargement
must
not
be
conceived
merely
in
terms
of
enabling
candidate
countries
to
make
the
transition
to
a
market
economy.
Europarl v8
Wir
betrachten
dies
nicht
nur
als
Rhetorik,
sondern
als
etwas
ganz
Konkretes.
We
see
it
not
as
a
matter
of
rhetoric
but
as
something
very
specific.
Europarl v8
Wir
dürfen
Frauen
jedoch
nicht
nur
als
Opfer
betrachten.
Women
must
not
be
regarded
only
as
victims,
however.
Europarl v8
Nicht
nur
unser
Erfolg
als
Europäer
steht
auf
dem
Spiel.
It
is
not
just
our
success
as
Europeans
that
is
at
stake.
Europarl v8
Das
sage
ich
nicht
nur
als
Politiker,
sondern
auch
als
Historiker.
I
say
this
not
only
as
a
politician,
but
as
a
historian.
Europarl v8
Aber
eine
Reserve
funktioniert
nicht
nur
als
Druckmittel,
sie
fordert
auch
Opfer.
A
reserve,
however,
does
not
only
function
as
a
big
stick,
it
also
claims
victims.
Europarl v8
Einwanderung
kann
nicht
nur
als
Sicherheitsproblem
betrachtet
werden.
Immigration
cannot
be
regarded
merely
as
a
security
issue.
Europarl v8
Das
ist
verbindlich
zu
regeln
und
nicht
nur
als
eine
Möglichkeit
einzuräumen.
Rather
than
this
being
merely
a
permitted
option,
there
should
be
binding
rules
on
this.
Europarl v8
Wir
können
Indien
daher
nicht
nur
als
riesiges
Sammelbecken
für
billige
Arbeitskräfte
betrachten.
We
therefore
cannot
regard
India
merely
as
a
huge
pool
of
cheap
labour.
Europarl v8
Es
reicht
nicht,
dies
nur
als
mittelfristiges
Ziel
zu
formulieren.
It
is
not
good
enough
just
to
have
this
as
a
medium-term
goal.
Europarl v8
Ich
bin
heute
hier,
nicht
nur
als
Sunitha
Krishnan.
If
I'm
here
today,
I'm
here
not
only
as
Sunitha
Krishnan.
TED2013 v1.1
Toleranz
wird
nicht
nur
als
Schwäche
ausgelegt,
sondern
als
Verrat.
Tolerance
is
seen
as
not
just
weak,
but
as
a
betrayal.
News-Commentary v14
Heutzutage
versteht
sich
jeder
als
Mitautor,
nicht
nur
als
Zuschauer.
Everybody
now
considers
themselves
a
creator,
and
not
just
a
viewer.
TED2020 v1
Es
kann
nicht
nur
als
Problem
von
Recht
und
Ordnung
behandelt
werden“.
It
cannot
be
treated
simply
as
a
law
and
order
problem.
Wikipedia v1.0
Casinos
wurden
für
verschiedene
Zwecke
genutzt,
nicht
nur
als
Vergnügungsstätten.
Not
all
casinos
were
used
for
gaming.
Wikipedia v1.0
Natürlich
darf
man
ältere
Menschen
nicht
nur
als
Belastung
sehen.
Of
course,
aging
citizens
should
not
be
viewed
simply
as
an
economic
burden.
News-Commentary v14
Das
Zentrum
dient
nicht
nur
als
Museum,
sondern
auch
der
Forschung.
The
center
serves
three
purposes,
acting
as
a
museum,
education
center,
and
a
center
for
research
and
study.
Wikipedia v1.0
Dann
sehen
Sie
es
nicht
nur
als
gute
oder
schlechte
Politik.
You
see
it
as
something
that
isn't
just
about
good
or
bad
policy.
TED2020 v1
Dieser
Pakt
sollte
jedoch
nicht
nur
als
Bestandteil
der
Lissabon-Strategie
betrachtet
werden.
However,
this
Pact
should
not
be
seen
as
merely
an
element
of
the
Lisbon
Strategy.
TildeMODEL v2018
Frieden
darf
nicht
nur
als
das
Gegenteil
von
Krieg
verstanden
werden.
Peace
can
not
be
defined
as
being
the
simply
contrary
of
war.
TildeMODEL v2018
Die
Schule
sollte
nicht
nur
als
soziale
Auffangstätte
für
Jugendliche
fungieren.
School
must
not
become
merely
a
social
shock
absorber
for
young
people.
TildeMODEL v2018
Indes
darf
Infrastruktur
nicht
nur
als
Selbstzweck
errichtet
werden.
However,
infrastructure
should
not
be
built
just
for
the
sake
of
it.
TildeMODEL v2018
Die
Überschreitung
des
Referenzwertes
kann
somit
nicht
als
nur
vorübergehend
angesehen
werden.
Furthermore,
the
excess
over
the
reference
value
cannot
be
considered
temporary.
DGT v2019