Übersetzung für "Nicht im besitz von" in Englisch
Stimmt
es
nicht,
dass
Haley
im
Besitz
von
Mr.
Milano
war?
Isn't
it
a
fact
that
at
the
time
Haley
Jukeboxes
was
owned
by
Mr
Milano?
OpenSubtitles v2018
Das
Waldsassener
Kloster
sollte
nicht
lange
im
Besitz
von
Graslitz
bleiben.
The
Waldsassen
Monastery
did
not
hold
the
Kraslice
estate
for
long.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
war
vor
dem
Abschluss
der
Transaktion
nicht
im
Besitz
von
Bellhaven-Aktien.
The
Company
did
not
own
any
Bellhaven
Shares
prior
to
completion
of
the
transaction.
ParaCrawl v7.1
Die
schwarz
schraffierten
Gebiete
innerhalb
der
violetten
Claim-Gebiete
befinden
sich
nicht
im
Besitz
von
Roma.
Black
cross-hatched
areas
within
purple
claim
areas
are
not
held
by
Roma.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
der
nicht
im
Besitz
von
Vakance
ist,
wird
besonders
betont
und
vermerkt.
The
contents
that
are
not
in
possession
of
Vakance
will
be
pointed
out
and
marked
separately.
ParaCrawl v7.1
Fischereifahrzeugen
der
Gemeinschaft
ist
es
untersagt,
im
NAFO-Untergebiet
2
und
den
Divisionen
3KLMNO
Schwarzen
Heilbutt
zu
fangen
und
in
dem
genannten
Gebiet
gefangenen
Schwarzen
Heilbutt
an
Bord
mitzuführen,
umzuladen
oder
anzulanden,
wenn
sie
nicht
im
Besitz
einer
von
ihrem
Flaggenmitgliedstaat
erteilten
speziellen
Fangerlaubnis
sind.
It
shall
be
prohibited
for
Community
fishing
vessels
to
fish
Greenland
halibut
in
NAFO
Sub-area
2
and
Divisions
3KLMNO
and
to
retain
on
board,
trans-ship
or
land
Greenland
halibut
fished
in
that
zone
if
they
do
not
carry
a
special
fishing
permit
issued
by
the
flag
Member
State.
DGT v2019
In
Ecuador
haben
60
%
der
Erzeuger
weniger
als
20
Hektar,
und
sie
sind
im
nationalen
Besitz,
nicht
im
Besitz
von
Chiquita.
In
Ecuador,
60
%
of
producers
have
fewer
than
20
hectares,
and
they
are
owned
nationally,
not
owned
Chiquita.
Europarl v8
Damit
-
eines
Tages
-
zwischen
Israelis
und
Palästinensern,
zwischen
dem
Staat
Israel
und
der
Palästinensischen
Autonomiebehörde
Frieden
herrschen
kann,
ist
es
von
grundlegender
Bedeutung,
dass
das
Gewaltmonopol
von
der
Staatsmacht
ausgeübt
und
dass
es
paramilitärischen,
islamischen
Terrorgruppen
-
wie
dem
Islamischen
Dschihad,
der
Hamas
und
der
Hisbollah
-
nicht
erlaubt
wird,
im
Besitz
von
Waffen
zu
sein
und
Terroranschläge
gegen
Zivilisten
zu
verüben,
wie
es
gegenwärtig
mit
großer
Regelmäßigkeit
geschieht.
If
it
is
-
ever
-
to
be
possible
for
peace
to
be
achieved
between
Israelis
and
Palestinians,
or
between
the
State
of
Israel
and
the
Palestinian
Authority,
it
is
crucial
that
the
power
of
the
State
should
have
a
monopoly
on
the
use
of
force
and
that
Islamic
terrorist
paramilitary
groups
-
such
as
Islamic
Jihad,
Hamas
and
Hizbollah
-
should
not
be
allowed
to
be
armed
and
to
carry
out
terrorist
attacks
against
civilians
as
they
at
present
do
with
great
regularity.
Europarl v8
Gleichzeitig
muss,
sobald
der
Beweis
erbracht
worden
ist,
dass
der
Irak
nicht
im
Besitz
von
Massenvernichtungswaffen
ist
und
auch
über
keine
Möglichkeiten
verfügt,
solche
Waffen
herzustellen,
unbedingt
Klarheit
darüber
herrschen,
wie
wir
uns
bezüglich
des
Embargos
zu
verhalten
gedenken,
wobei
wir
die
weitere
Entwicklung
hinsichtlich
einer
möglichen
Wiederaufnahme
der
Produktion
von
Massenvernichtungswaffen
durch
Saddam
Hussein
oder
diejenigen,
die
dann
im
Irak
regieren,
überwachen
werden.
However,
if
it
turns
out
that
he
has
no
weapons
of
mass
destruction
or
the
facilities
to
produce
them,
it
must
have
a
ready,
unconditional
answer
to
the
question
of
the
embargo,
while
monitoring
developments
to
ensure
that
Saddam
Hussein
or
anyone
else
in
Iraq
does
not
revert
to
procedures
involving
weapons
of
mass
destruction.
Europarl v8
Barons,
wurde
1618
zum
Earl
of
Warwick
in
der
Peerage
of
England
ernannt,
obwohl
die
Familie
nicht
im
Besitz
von
Warwick
Castle
war
(siehe
unten).
This
was
despite
the
fact
that
the
Rich
family
were
not
in
possession
of
Warwick
Castle
(this
was
in
the
hands
of
the
Greville
family;
see
the
1759
creation
below).
Wikipedia v1.0
Der
Pocono
Raceway
ist
eine
der
ganz
wenigen
NASCAR-Strecken,
der
nicht
im
Besitz
von
Speedway
Motorsports
oder
International
Speedway
Corporation
ist.
Pocono
is
one
of
a
very
few
NASCAR
tracks
not
owned
by
either
Speedway
Motorsports,
Inc.
or
International
Speedway
Corporation,
the
dominant
track
owners
in
NASCAR.
Wikipedia v1.0
Unbeschadet
der
Bestimmungen
dieses
Artikels
nimmt
die
Person,
die
die
Marktsondierung
erhält,
selbst
die
Einschätzung
vor,
ob
sie
im
Besitz
von
Insiderinformationen
ist
und
wenn
sie
nicht
mehr
im
Besitz
von
Insiderinformationen
ist.
Without
prejudice
to
Article
23(3),
disclosure
of
inside
information
by
a
person
intending
to
make
a
takeover
bid
for
the
securities
of
a
company
or
a
merger
with
a
company
to
parties
entitled
to
the
securities,
shall
also
constitute
a
market
sounding,
provided
that:
DGT v2019
Am
stärksten
betroffen
sein
werden
die
Arbeitnehmer
von
Tochterunternehmen
multinationaler
Konzerne
mit
Sitz
im
Ausland
oder
von
Unternehmen,
die
nicht
selbst
im
Besitz
der
von
ihnen
benutzten
Produktions-
und
Verfahrenstechnik
sind.
The
weakest
group
will
be
branches
of
foreign-based
multinationals
and
companies
which
do
not
own
the
technology
for
their
products
or
processes.
TildeMODEL v2018
Am
stärksten
betroffen
sein
werden
die
Arbeitnehmer
von
Tochterunternehmen
multinationaler
Konzerne
mit
Sitz
im
Ausland
oder
von
Unternehmen,
die
nicht
selbst
im
Besitz
der
von
ihnen
benutzten
Produktions-
und
Verfahrenstechnik
sind.
The
workers
who
suffer
most
will
be
those
of
branches
of
multinationals
with
their
headquarters
in
another
country
and
those
of
companies
which
do
not
own
the
technology
for
their
products
or
processes.
TildeMODEL v2018
Am
stärksten
betroffen
sein
werden
die
Arbeitnehmer
von
Tochterunternehmen
multinationaler
Konzerne
mit
Sitz
im
Ausland
oder
von
Unternehmen,
die
nicht
selbst
im
Besitz
der
von
ihnen
benutzten
Produktions-
und
Verfahrenstechnik
sind.
The
weakest
group
will
be
branches
of
foreign-based
multinationals
and
companies
which
do
not
own
the
technology
for
their
products
or
processes.
TildeMODEL v2018
In
Lagereinrichtungen,
die
nicht
im
Besitz
von
Petrogal
sind,
stehe
nur
wenig
Raum
zur
Verfügung,
da
bereits
langfristige
Verträge
mit
anderen
Betreibern
geschlossen
worden
seien.
In
cases
of
storage
facilities
belonging
to
third
parties,
little
storage
is
available
due
to
existing
long
term
contracts
already
signed
with
other
operators.
DGT v2019
Zur
Unterstützung
der
Nachweisführung
wird
auch
Software
entwickelt
werden,
mit
deren
Hilfe
nicht
nur
Waffen
im
Besitz
von
Zivilpersonen
erfasst
werden
können,
sondern
auch
Vorgänge
im
Zusammenhang
mit
der
Verwaltung
von
Waffen,
Munition
und/oder
Explosivstoffen
in
Depots,
zugelassenen
Lagern
oder
Waffenkammern,
beispielsweise
in
lokalen
Polizeiwachen
oder
in
zentralen
Lagern.
The
support
for
record-keeping
will
include
development
of
software
product/s
that
identify
not
only
the
weapons
in
civilian
possession
but
also
operations
related
to
the
management
of
weapons,
ammunition
and/or
explosives
in
depots,
approved
warehouses
or
armouries,
such
as
a
local
police
station
or
central
storage
site.
DGT v2019
Es
war
dem
Unternehmen
nicht
gelungen,
die
im
Besitz
von
Cyrus
Airways
befindliche
Flotte
als
Sicherheit
für
ein
Darlehen
einer
Geschäftsbank
einzusetzen,
da
die
Flugzeuge
bereits
ein
relativ
hohes
Alter
aufweisen
(die
7
Airbusse
A320
von
Cyprus
Airways
wurden
in
der
Zeit
zwischen
1989
und
1993
geliefert).
In
relation
to
the
Cyprus
Airways
owned
fleet,
the
company
had
not
been
able
to
place
its
aircraft
as
security
against
borrowing
from
commercial
banks
due
to
the
relative
age
of
the
aircraft
(the
7
A320
aircraft
owned
by
Cyprus
Airways
were
delivered
to
the
company
between
1989
and
1993).
DGT v2019
Im
Bereich
der
Opferrechte
und
der
Opferunterstützung
sind
die
meisten
Länder
nicht
einmal
im
Besitz
von
Zahlenangaben.
In
the
field
of
victims'
rights
and
victims'
support,
the
vast
majority
of
countries
do
not
even
possess
figures.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
schließt
daraus,
dass
sich
die
Kommission
vor
dem
Erlass
eines
Auskunftsverlangens
nicht
im
Besitz
von
Indizien
befinden
muss,
die
das
Vorliegen
einer
Zuwiderhandlung
belegen.
The
Court
deduces
from
this
that
the
Commission
is
not
obliged,
before
making
a
request
for
information,
to
have
in
its
possession
information
establishing
the
existence
of
an
infringement.
TildeMODEL v2018
In
Ecuador
haben
60%
der
Erzeuger
weniger
als
20
Hektar,
und
sie
sind
im
nationalen
Besitz,
nicht
im
Besitz
von
Chiquita.
In
Ecuador,
60%
of
producers
have
fewer
than
20
hectares,
and
they
are
owned
nationally,
not
owned
Chiquita.
EUbookshop v2
Die
Wessyngton-(Washington)-Familie
ist
seit
dem
frühen
14.
Jahrhundert
nicht
mehr
im
Besitz
von
Washington
Old
Hall,
als
Sir
William
Mallory
Dionysia
Tempest,
die
letzte
Wessyington-Erbin,
in
der
Hall
heiratete.
The
Wessyngton
(Washington)
Family
had
not
owned
Washington
Old
Hall
since
the
early
15th
century
when
Sir
William
Mallory
married
Dionysia
Tempest,
the
last
Wessyngton
heir
at
the
Hall.
WikiMatrix v1
Inländische
Verfahren
und
Institutionen
für
die
Währungskontrolle
befassen
sich
nicht
mit
der
Kontrolle
der
internationalen
Liquidität,
da
verschiedene
Arten
von
„Hintertürchen"
existieren,
so
insbesondere
die
Tatsache,
daß
nationale
Kontrollen
oft
nicht
die
Einlagen
im
Besitz
von
Ausländern
oder
in
Devisen
erfassen.
Of
the
many
answers
that
can
be
suggested
to
this
question,
I
want
to
stress
one
that,
for
lack
of
a
better
expression,
I
would
call
a
'crisis
of
exogeneity',
to
stress
the
fact
that
all
the
policy
failures
of
which
I
have
given
examples
above
have
in
common
a
weakening
or
disappearance
ofthat
very
special
link
between
exogenous
and
endogenous
variables
of
the
model
on
which
the
very
essence
of
economic
policy
rests.
EUbookshop v2
Daraus
folgt
also
nicht,
dass
Art.
4
Abs.
1
der
Richtlinie
2002/37
so
auszulegen
ist,
dass
er
die
Mitgliedstaaten
dazu
verpflichtet,
eine
bestehende
Zulassung
für
ein
Pflanzenschutzmittel,
das
Ethofumesat
enthält,
vor
dem
1.
September
2003
zu
beenden,
wenn
der
Inhaber
dieser
Zulassung
nicht
im
Besitz
von
Anhang-II-Unter-lagen
ist
oder
keinen
Zugang
zu
solchen
Unterlagen
hat.
Accordingly,
it
does
not
seem
that
Article
4(1)
of
Directive
2002/37
must
be
interpreted
as
requiring
Member
States
to
terminate,
before
1
September
2003,
an
existing
authorisation
of
a
plant
protection
product
containing
ethofumesate
on
the
ground
that
the
authorisation
holder
does
not
hold,
or
have
access
to,
an
Annex
II
dossier.
EUbookshop v2
Daher
ist
auf
die
vorgelegte
Frage
zu
antworten,
dass
Art.
4
Abs.
1
der
Richtlinie
2002/37
so
auszulegen
ist,
dass
er
die
Mitgliedstaaten
nicht
dazu
verpflichtet,
eine
bestehende
Zulassung
für
ein
Pflanzenschutzmittel,
das
Ethofumesat
enthält,
vor
dem
1.
September
2003
aus
dem
Grund
zu
beenden,
dass
der
Inhaber
dieser
Zulassung
nicht
im
Besitz
von
Anhang-II-Unterlagen
ist
oder
keinen
Zugang
zu
solchen
Unterlagen
hat.
In
those
circumstances,
the
answer
to
the
question
referred
must
be
that
Article
4(1)
of
Directive
2002/37
must
be
interpreted
as
not
requiring
Member
States
to
terminate,
before
1
September
2003,
the
authorisation
of
a
plant
protection
product
containing
ethofumesate
on
the
ground
that
the
holder
of
that
authorisation
does
not
hold,
or
have
access
to,
an
Annex
II
dossier.
EUbookshop v2
Art.
4
Abs.
1
der
Richtlinie
2002/37/EG
der
Kommission
vom
3.
Mai
2002
zur
Änderung
der
Richtlinie
91/414/EWG
des
Rates
zur
Aufnahme
des
Wirkstoffs
Ethofumesat
ist
so
auszulegen,
dass
er
die
Mitgliedstaaten
nicht
dazu
verpflichtet,
die
bestehende
Zulassung
für
ein
Pflanzenschutzmittel,
das
Ethofumesat
enthält,
vor
dem
1.
September
2003
zu
beenden,
wenn
der
Inhaber
dieser
Zulassung
nicht
im
Besitz
von
Unterlagen,
die
den
Anforderungen
von
Anhang
II
der
Richtlinie
91/414/EWG
des
Rates
vom
15.
Juli
1991
über
das
Inverkehrbringen
von
Pflanzenschutzmitteln
genügen,
ist
oder
keinen
Zugang
zu
solchen
Unterlagen
hat.
Article
4(1)
of
Commission
Directive
2002/37/EC
of
3
May
2002
amending
Council
Directive
91/414/EEC
to
include
ethofumesate
as
an
active
substance
must
be
interpreted
as
not
requiring
Member
States
to
terminate,
before
1
September
2003,
the
authorisation
of
a
plant
protection
product
containing
ethofumesate
on
the
ground
that
the
holder
of
that
authorisation
does
not
hold,
or
have
access
to,
a
dossier
satisfying
the
requirements
set
out
in
Annex
II
to
Council
Directive
91/414/EEC
of
15
July
1991
concerning
the
placing
of
plant
protection
products
on
the
market.
EUbookshop v2