Übersetzung für "Nicht damit rechnen" in Englisch

Siehst du nicht, dass sie damit rechnen?
Don't you see that's just what they're counting on?
OpenSubtitles v2018

Überdies ist nicht damit zu rechnen, daß sich die Arbeitsmarktsitua­tion kurzfristig verbessert.
And the prospects for the labour market are not likely to improve rapidly.
TildeMODEL v2018

Sie töten Sie, wenn Sie nicht damit rechnen.
And they will kill you when you least expect it.
OpenSubtitles v2018

Sie wird nicht damit rechnen, dass wir da aufkreuzen.
She'll have a probation officer who she visits once a week. She won't be expecting us to turn up there.
OpenSubtitles v2018

Die werden nicht damit rechnen, dass sie in vollem Tempo kommt.
They're not gonna be expecting her. ...to be coming out full speed.
OpenSubtitles v2018

Ich würde nicht damit rechnen, dass es ihm gelingen wird.
I wouldn't count on him succeeding.
OpenSubtitles v2018

Sie werden nicht damit rechnen, dass wir bewaffnet sind.
They won't expect us to be armed.
OpenSubtitles v2018

Greifen wir heute Nacht an, wenn sie nicht damit rechnen.
Use your numbers well. We should attack tonight when they least expect us.
OpenSubtitles v2018

Wir können nicht damit rechnen, dass die alten Wachstumszahlen über Nacht zurückkommen.
We cannot expect to return to the former growth figures overnight.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht sollten Investoren lieber nicht mehr damit rechnen, für sichere Wertpapiere nennenswerte Zinsen zu bekommen.
Maybe it is unreasonable for investors to expect positive rates on safe assets in the future.
News-Commentary v14

Folglich ist nicht damit zu rechnen, dass das geplante Vorhaben den Kunden Nachteile bringt.
As a result customers would not be adversely affected by the proposed transaction.
TildeMODEL v2018

Daher ist nicht damit zu rechnen, dass der Zusammenschluss zu koordinierten Effekten führen wird.
Therefore, the merger is not likely to lead to coordinated effects.
TildeMODEL v2018

Man möge nicht damit rechnen, daß wir uns für eine solche Politik hergeben!
You need not count on us to support this policy.
EUbookshop v2

Ich denke, Treholts Freunde sollten nicht damit rechnen, ihn so bald wiederzusehen.
His friends should not count on seeing him again any time soon.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht damit zu rechnen, daß dieser Wert in Zukunft wesentlich unterschritten werden kann.
Thus on the basis of the compressor throughput of 160 kg UFc/sec planned process, gaseous uranium hexafluoride (UFC) is contained in a rapidly spin in France, the theoretical separating capacity obtained is about 15 000 kg U/y per stage.
EUbookshop v2

Es ist aber nicht damit zu rechnen, daß re gelmäßig größere Partien eingeführt werden.
It is thus not to be supposed that large amounts will regularly be imported.
EUbookshop v2

Jedoch ist nicht damit zu rechnen, daß sich daraus eine erhebliche Beeinträchtigung der Antikoagulation ergibt.
However, it cannot be anticipated that the a substantial impairment of the anti-coagulation would result from this.
EuroPat v2

Es ist nicht damit zu rechnen, daß der absorbierte Klebstoff vollständig entfernt werden kann.
Complete removal of the absorbed adhesive cannot be expected.
ParaCrawl v7.1

Aber die Milchbauern können auch nicht damit rechnen, dass das einfach so geschieht.
But the dairy farmers can't expect things to be quite so easy either.
ParaCrawl v7.1

Studierende können nicht damit rechnen, ihr Studium durch Arbeit oder Teilzeitarbeit nebenher finanzieren zu können.
Students cannot expect to be able to finance their studies by working or by working part-time.
ParaCrawl v7.1

Die Regierungen allerdings sollten nicht damit rechnen, von diesem Erfolg unendlich lang zu profitieren.
But their respective governments should not expect to indefinitely ride on the coattails of this success
ParaCrawl v7.1

Die entsprechenden Regierungen allerdings sollten nicht damit rechnen, von diesem Erfolg unendlich lang zu profitieren.
But their respective governments should not expect to indefinitely ride on the coattails of this success .
ParaCrawl v7.1

Mein Projekt war so persönlich und speziell, ich konnte nicht damit rechnen, zu gewinnen.
My project was so personal and special, I didn't expected to win with it.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten: Die EU darf nicht noch einmal damit rechnen, derart glimpflich davonzukommen.
In other words: the EU should not expect to get away with it so easily a second time.
ParaCrawl v7.1

Die Landwirtschaft muß ihrerseits unbedingt begreifen, daß sie nicht damit rechnen kann, daß sie endlos aus den offenen Finanztöpfen schöpfen kann.
It is vital that agriculture understands that it cannot continue to have an open bucket of funding available for it permanently.
Europarl v8