Übersetzung für "Nehmen wir zur kenntnis" in Englisch

Das war zwar nicht zum Protokoll, aber wir nehmen es zur Kenntnis.
That was not about the minutes, but we have made a note of it.
Europarl v8

Frau Müller, wir nehmen das zur Kenntnis.
We take note of that, Mrs Müller.
Europarl v8

Wir nehmen dies zur Kenntnis, verehrter Kollege.
This has been noted.
Europarl v8

Wir nehmen zur Kenntnis, was das verehrte Mitglied sagt.
We heed what the honourable Member says.
Europarl v8

Wir nehmen das zur Kenntnis, Herr Hory.
That has been noted, Mr Hory.
Europarl v8

Gut, wir nehmen das zur Kenntnis, Herr Eisma.
Very well. We shall take note, Mrs Eisma.
Europarl v8

Wir nehmen das zur Kenntnis und werden es überprüfen.
We have made a note of that and we shall check it.
Europarl v8

Wir nehmen dies zur Kenntnis, und das Protokoll wird berichtigt werden.
Your point is noted and the Minutes will be amended.
Europarl v8

Wir nehmen zur Kenntnis, daß die Fraktion Die Grünen diesen Änderungsantrag unterstützt.
I note that the Green Group in the European Parliament supports the same amendment.
Europarl v8

Wir nehmen das zur Kenntnis, Frau Maij-Weggen.
We take note of that, Mrs Maij-Weggen.
Europarl v8

Wir nehmen das zur Kenntnis, und es wird überprüft.
We take note of that, and it will be checked.
Europarl v8

Dies nehmen wir mit Zufriedenheit zur Kenntnis.
We support this.
Europarl v8

Vielen Dank, wir nehmen das zur Kenntnis.
Thank you, that has been noted.
Europarl v8

Wir nehmen das zur Kenntnis, Herr Herman.
That has been noted, Mr Herman.
Europarl v8

Wir nehmen das zur Kenntnis, Herr Balfe.
That will be corrected, Mr Balfe.
Europarl v8

In jedem Fall nehmen wir Ihre Anmerkungen zur Kenntnis.
In any case, your comments have been noted.
Europarl v8

Vielen Dank, Herr Bonde, wir nehmen das zur Kenntnis.
Thank you, Mr Bonde, we have noted that.
Europarl v8

Herr De Rossa, wir nehmen das zur Kenntnis.
Mr De Rossa, we have noted your comments.
Europarl v8

Herr Ferber, wir nehmen das zur Kenntnis.
Mr Ferber, we shall take note of this.
Europarl v8

Herr Gollnisch, wir nehmen das zur Kenntnis.
Thishas been noted,Mr Gollnisch.
Europarl v8

Es wurde anders entschieden, das nehmen wir zur Kenntnis.
As we can see, this was not what was decided.
Europarl v8

Danke, wir nehmen dies zur Kenntnis.
Thank you, we shall take note of this.
Europarl v8

Wir nehmen zur Kenntnis, dass sie 2003 veröffentlicht wurde.
We note that it was published in 2003.
Europarl v8

Oftmals nehmen wir nicht zur Kenntnis, was unsere Nachbarn tun.
It so happens that very often we fail to notice what our neighbours are doing.
Europarl v8

Wir nehmen dies zur Kenntnis und kommen nun zur Abstimmung.
We have noted what has been said and shall now proceed to the vote.
Europarl v8

Wir nehmen dies zur Kenntnis und werden die entsprechenden Schritte veranlassen.
We will duly take note of what you have said.
Europarl v8

Wir nehmen das zur Kenntnis, Herr Kollege.
We have taken note of your comment, Mr Knolle.
Europarl v8

Wir nehmen gebührend zur Kenntnis, dass Sie diesen Punkt aufgenommen wünschen.
We take good note of the fact that you want this item to appear.
Europarl v8

Wir nehmen zur Kenntnis, dass es noch Nachbesserungen bedarf.
We are well aware of the improvements that have yet to be made.
Europarl v8