Übersetzung für "Nehmen wir zur kenntnis" in Englisch
Das
war
zwar
nicht
zum
Protokoll,
aber
wir
nehmen
es
zur
Kenntnis.
That
was
not
about
the
minutes,
but
we
have
made
a
note
of
it.
Europarl v8
Frau
Müller,
wir
nehmen
das
zur
Kenntnis.
We
take
note
of
that,
Mrs
Müller.
Europarl v8
Wir
nehmen
dies
zur
Kenntnis,
verehrter
Kollege.
This
has
been
noted.
Europarl v8
Wir
nehmen
zur
Kenntnis,
was
das
verehrte
Mitglied
sagt.
We
heed
what
the
honourable
Member
says.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
zur
Kenntnis,
Herr
Hory.
That
has
been
noted,
Mr
Hory.
Europarl v8
Gut,
wir
nehmen
das
zur
Kenntnis,
Herr
Eisma.
Very
well.
We
shall
take
note,
Mrs
Eisma.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
zur
Kenntnis
und
werden
es
überprüfen.
We
have
made
a
note
of
that
and
we
shall
check
it.
Europarl v8
Wir
nehmen
dies
zur
Kenntnis,
und
das
Protokoll
wird
berichtigt
werden.
Your
point
is
noted
and
the
Minutes
will
be
amended.
Europarl v8
Wir
nehmen
zur
Kenntnis,
daß
die
Fraktion
Die
Grünen
diesen
Änderungsantrag
unterstützt.
I
note
that
the
Green
Group
in
the
European
Parliament
supports
the
same
amendment.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
zur
Kenntnis,
Frau
Maij-Weggen.
We
take
note
of
that,
Mrs
Maij-Weggen.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
zur
Kenntnis,
und
es
wird
überprüft.
We
take
note
of
that,
and
it
will
be
checked.
Europarl v8
Dies
nehmen
wir
mit
Zufriedenheit
zur
Kenntnis.
We
support
this.
Europarl v8
Vielen
Dank,
wir
nehmen
das
zur
Kenntnis.
Thank
you,
that
has
been
noted.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
zur
Kenntnis,
Herr
Herman.
That
has
been
noted,
Mr
Herman.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
zur
Kenntnis,
Herr
Balfe.
That
will
be
corrected,
Mr
Balfe.
Europarl v8
In
jedem
Fall
nehmen
wir
Ihre
Anmerkungen
zur
Kenntnis.
In
any
case,
your
comments
have
been
noted.
Europarl v8
Vielen
Dank,
Herr
Bonde,
wir
nehmen
das
zur
Kenntnis.
Thank
you,
Mr
Bonde,
we
have
noted
that.
Europarl v8
Herr
De
Rossa,
wir
nehmen
das
zur
Kenntnis.
Mr
De
Rossa,
we
have
noted
your
comments.
Europarl v8
Herr
Ferber,
wir
nehmen
das
zur
Kenntnis.
Mr
Ferber,
we
shall
take
note
of
this.
Europarl v8
Herr
Gollnisch,
wir
nehmen
das
zur
Kenntnis.
Thishas
been
noted,Mr Gollnisch.
Europarl v8
Es
wurde
anders
entschieden,
das
nehmen
wir
zur
Kenntnis.
As
we
can
see,
this
was
not
what
was
decided.
Europarl v8
Danke,
wir
nehmen
dies
zur
Kenntnis.
Thank
you,
we
shall
take
note
of
this.
Europarl v8
Wir
nehmen
zur
Kenntnis,
dass
sie
2003
veröffentlicht
wurde.
We
note
that
it
was
published
in
2003.
Europarl v8
Oftmals
nehmen
wir
nicht
zur
Kenntnis,
was
unsere
Nachbarn
tun.
It
so
happens
that
very
often
we
fail
to
notice
what
our
neighbours
are
doing.
Europarl v8
Wir
nehmen
dies
zur
Kenntnis
und
kommen
nun
zur
Abstimmung.
We
have
noted
what
has
been
said
and
shall
now
proceed
to
the
vote.
Europarl v8
Wir
nehmen
dies
zur
Kenntnis
und
werden
die
entsprechenden
Schritte
veranlassen.
We
will
duly
take
note
of
what
you
have
said.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
zur
Kenntnis,
Herr
Kollege.
We
have
taken
note
of
your
comment,
Mr
Knolle.
Europarl v8
Wir
nehmen
gebührend
zur
Kenntnis,
dass
Sie
diesen
Punkt
aufgenommen
wünschen.
We
take
good
note
of
the
fact
that
you
want
this
item
to
appear.
Europarl v8
Wir
nehmen
zur
Kenntnis,
dass
es
noch
Nachbesserungen
bedarf.
We
are
well
aware
of
the
improvements
that
have
yet
to
be
made.
Europarl v8