Übersetzung für "Bitte zur kenntnis nehmen" in Englisch
Ich
habe
vorhin
abgestimmt
und
bitte,
das
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
I
did
indeed
vote
before,
and
I
would
ask
you
to
take
note
of
that.
Europarl v8
Ich
bitte,
dies
zur
Kenntnis
zu
nehmen
und
im
Protokoll
zu
vermerken.
I
should
like
that
to
be
noted
and
duly
recorded.
Europarl v8
Das
möchte
man
bitte
einmal
zur
Kenntnis
nehmen.
I
should
just
like
that
to
be
noted.
Europarl v8
Ich
bitte,
daß
die
USA
das
doch
bitte
zur
Kenntnis
nehmen.
I
ask
the
United
States
to
take
this
message
to
heart.
Europarl v8
Ich
bitte,
das
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
I
would
ask
you
to
take
note
of
that.
Europarl v8
Ich
bitte,
dieses
zur
Kenntnis
zu
nehmen
und
in
Zukunft
ein
solches
Verfahren
abzulehnen.
I
hope
you
will
take
this
point
on
board
and
reject
any
such
procedure
in
future.
Europarl v8
Das
ist
ein
wichtiger
Unterschied,
den
ich
das
Parlament
bitte,
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
It
is
an
important
distinction
that
I
would
like
Parliament
to
take
note
of.
Europarl v8
Wir
haben
ein
Informationsblatt
für
jede
Kategorie
von
Gesprächspartnern
vorbereitet,
bitte
zur
Kenntnis
nehmen
wollen.
We
drafted
a
reporting
for
all
interlocutors,
we
do
recommend
to
take
note.
CCAligned v1
Wenn
Sie
eine
von
diesen
Idioten,
wenden
Sie
sich
bitte
zur
Kenntnis
nehmen!
If
you
happen
to
be
one
of
these
idiots,
please
take
note!
ParaCrawl v7.1
Pat
the
Cope
Gallagher
bitte
ich
zur
Kenntnis
zu
nehmen,
daß
der
Ausschuß
für
Fischerei
all
diesen
Punkten
zugestimmt
hat
und
wir
sehr
froh
über
diese
Unterstützung
sind.
To
Pat
the
Cope
Gallagher
I
would
say
that
the
Committee
on
Fisheries
agreed
to
all
these
matters
and
we
are
pleased
to
have
that
support.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
bitte
darum,
zur
Kenntnis
zu
nehmen,
daß
ich
gegen
jegliche
von
irgend
einer
anderen
Fraktion
mündlich
eingebrachten
Änderungsanträge
bin.
Mr
President,
I
should
like
it
to
be
known
that
I
am
against
any
oral
amendments
tabled
by
any
other
group.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
zur
Kenntnis
zu
nehmen,
daß
kein
Mitglied
der
UPE-Fraktion
an
der
Abstimmung
über
den
Bericht
Oostlander
teilnehmen
wird,
weder
mit
Handzeichen
noch
mit
elektronischer
Zählung
noch
namentlich,
da
wir
der
Meinung
sind,
daß
der
Status
der
Religionen
gemäß
dem
Subsidiaritätsprinzip
in
die
Zuständigkeit
der
nationalen
Behörden
fällt
und
folglich
nicht
vor
das
Parlament
gehört.
Mr
President,
I
would
like
you
to
note
that
none
of
the
members
of
the
Union
for
Europe
Group
will
take
part
in
the
vote
on
the
report
by
Mr
Oostlander,
neither
by
raised
hand,
nor
by
electronic
verification,
nor
by
roll-call
vote.
This
is
because
we
believe
that
the
status
of
religions
is
a
matter
for
national
authorities,
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity,
and
that,
therefore,
it
should
not
have
been
presented
before
this
Parliament.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
zur
Kenntnis
zu
nehmen,
dass
es
in
diesem
Parlament
keine
liberale
Fraktion
mehr
gibt,
sondern
eine
Fraktion
mit
dem
Namen
Allianz
der
Liberalen
und
Demokraten
für
Europa.
I
would,
however,
ask
you
to
note
that
there
is
no
longer
a
Liberal
Group
in
this
House;
the
group
is
now
called
the
Group
of
the
Alliance
of
Liberals
and
Democrats
for
Europe.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
die
zuständigen
Stellen
im
Rat
und
in
der
Kommission
werden
diese
Bitte
aufmerksam
zur
Kenntnis
nehmen
werden.
I
am
sure
that
the
appropriate
authorities
within
the
Council
and
the
Commission
will
take
good
note
of
this
request.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
ich
bitte
Sie,
zur
Kenntnis
zu
nehmen,
dass
dies
das
Thema
ist,
über
das
wir
mit
Blick
auf
die
Zukunft
sprechen
müssen.
Ladies
and
gentlemen,
I
would
ask
you
to
accept
that
this
is
what
we
must
talk
about
with
a
view
to
the
future.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
zur
Kenntnis
zu
nehmen,
daß
die
Herren
Michel
Raymond,
Jean
Saint-Josse
und
ich
selbst
gegen
diesen
Änderungsantrag
gestimmt
haben.
Please
note
that
Mr
Michel
Raymond,
Mr
Jean
Saint-Josse
and
I
voted
against
this
amendment.
Europarl v8