Übersetzung für "Bitte zur kenntnis nehmen" in Englisch

Ich habe vorhin abgestimmt und bitte, das zur Kenntnis zu nehmen.
I did indeed vote before, and I would ask you to take note of that.
Europarl v8

Ich bitte, dies zur Kenntnis zu nehmen und im Protokoll zu vermerken.
I should like that to be noted and duly recorded.
Europarl v8

Das möchte man bitte einmal zur Kenntnis nehmen.
I should just like that to be noted.
Europarl v8

Ich bitte, daß die USA das doch bitte zur Kenntnis nehmen.
I ask the United States to take this message to heart.
Europarl v8

Ich bitte, das zur Kenntnis zu nehmen.
I would ask you to take note of that.
Europarl v8

Ich bitte, dieses zur Kenntnis zu nehmen und in Zukunft ein solches Verfahren abzulehnen.
I hope you will take this point on board and reject any such procedure in future.
Europarl v8

Das ist ein wichtiger Unterschied, den ich das Parlament bitte, zur Kenntnis zu nehmen.
It is an important distinction that I would like Parliament to take note of.
Europarl v8

Wir haben ein Informationsblatt für jede Kategorie von Gesprächspartnern vorbereitet, bitte zur Kenntnis nehmen wollen.
We drafted a reporting for all interlocutors, we do recommend to take note.
CCAligned v1

Wenn Sie eine von diesen Idioten, wenden Sie sich bitte zur Kenntnis nehmen!
If you happen to be one of these idiots, please take note!
ParaCrawl v7.1

Pat the Cope Gallagher bitte ich zur Kenntnis zu nehmen, daß der Ausschuß für Fischerei all diesen Punkten zugestimmt hat und wir sehr froh über diese Unterstützung sind.
To Pat the Cope Gallagher I would say that the Committee on Fisheries agreed to all these matters and we are pleased to have that support.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bitte darum, zur Kenntnis zu nehmen, daß ich gegen jegliche von irgend einer anderen Fraktion mündlich eingebrachten Änderungsanträge bin.
Mr President, I should like it to be known that I am against any oral amendments tabled by any other group.
Europarl v8

Ich bitte Sie, zur Kenntnis zu nehmen, daß kein Mitglied der UPE-Fraktion an der Abstimmung über den Bericht Oostlander teilnehmen wird, weder mit Handzeichen noch mit elektronischer Zählung noch namentlich, da wir der Meinung sind, daß der Status der Religionen gemäß dem Subsidiaritätsprinzip in die Zuständigkeit der nationalen Behörden fällt und folglich nicht vor das Parlament gehört.
Mr President, I would like you to note that none of the members of the Union for Europe Group will take part in the vote on the report by Mr Oostlander, neither by raised hand, nor by electronic verification, nor by roll-call vote. This is because we believe that the status of religions is a matter for national authorities, in accordance with the principle of subsidiarity, and that, therefore, it should not have been presented before this Parliament.
Europarl v8

Ich bitte Sie, zur Kenntnis zu nehmen, dass es in diesem Parlament keine liberale Fraktion mehr gibt, sondern eine Fraktion mit dem Namen Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa.
I would, however, ask you to note that there is no longer a Liberal Group in this House; the group is now called the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe.
Europarl v8

Ich bin sicher, die zuständigen Stellen im Rat und in der Kommission werden diese Bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen werden.
I am sure that the appropriate authorities within the Council and the Commission will take good note of this request.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, ich bitte Sie, zur Kenntnis zu nehmen, dass dies das Thema ist, über das wir mit Blick auf die Zukunft sprechen müssen.
Ladies and gentlemen, I would ask you to accept that this is what we must talk about with a view to the future.
Europarl v8

Ich bitte Sie, zur Kenntnis zu nehmen, daß die Herren Michel Raymond, Jean Saint-Josse und ich selbst gegen diesen Änderungsantrag gestimmt haben.
Please note that Mr Michel Raymond, Mr Jean Saint-Josse and I voted against this amendment.
Europarl v8