Übersetzung für "Nehmen gestalt an" in Englisch

Die wesentlichen politischen wie auch die wirtschaftlichen Institutionen nehmen nun konkrete Gestalt an.
The essential political and economic institutions are now assuming concrete form.
Europarl v8

Diese zerstörerischen Kräfte nehmen vielerlei Gestalt an.
This destructive power takes many different forms.
TED2013 v1.1

Die Planungen zur Ferienhaussiedlung am Kleinen Meer bei Emden nehmen Gestalt an.
Plans for the holiday home development at the Kleines Meer near Emden are taking shape.
WMT-News v2019

Bewährte Verfahren haben sich noch nicht etabliert und nehmen erst Gestalt an.
Best practices are not yet well established, they are still taking shape.
TildeMODEL v2018

Die Vorteile der GMES-Dienste nehmen langsam konkrete Gestalt an.
The benefits of GMES services are becoming increasingly tangible.
TildeMODEL v2018

Na, von diesem Winkel aus nehmen die Dinge Gestalt an.
Well, from this angle, things are shaping up nicely.
OpenSubtitles v2018

Die Umrisse der Europäischen Union von morgen nehmen langsam Gestalt an.
The contours of tomorrow's European Union are taking shape.
TildeMODEL v2018

Sie nehmen die Gestalt anderer an?
So you slap on somebody else's face, huh?
OpenSubtitles v2018

Und sie nehmen menschliche Gestalt an.
The aliens look like us.
OpenSubtitles v2018

Unsere Pläne für den Sommer nehmen Gestalt an.
Our plans for the summer are taking shape.
Tatoeba v2021-03-10

Befolgen Sie diese Formel und beobachten Sie die abs nehmen Gestalt an!
Follow this formula and follow these take the form of ABS!
ParaCrawl v7.1

Bei uns nehmen Ihre Projekte Gestalt an!
Your projects take shape from us!
CCAligned v1

In den Subjekten des Handlungsverlaufs nehmen sie parallele Gestalt an.
The subjects embroiled in the plots are their parallel manifestations.
ParaCrawl v7.1

Im ständigen Dialog nehmen Ihre Vorstellungen Gestalt an!
In constant dialog your ideas take shape.
ParaCrawl v7.1

Cybercrimes und die Menschen, die sie begehen, nehmen unterschiedliche Gestalt an.
Cybercrimes, like those that commit them, take a number of forms.
ParaCrawl v7.1

Mit Growie® nehmen Ihre Ideen Gestalt an.
With Growie® your ideas take a shape!
ParaCrawl v7.1

Ihre Wünsche und Vorstellungen nehmen bereits jetzt Gestalt an.
Your wishes and ideas are already taking shape.
ParaCrawl v7.1

Die Sowjets nehmen Gestalt an [im Kampf].
The Soviets take shape [in struggle].
ParaCrawl v7.1

Möglichkeiten für materiellen und geistigen Fortschritt nehmen Gestalt an.
Possibilities for material and spiritual progress take shape.
ParaCrawl v7.1

Die Bemühungen der EU zum Schutz ihrer finanziellen Interessen nehmen nunmehr feste Gestalt an.
The EU efforts to protect its own financial interests are now being rounded up.
TildeMODEL v2018

Zeitplan und Verfahren des Europäischen Semesters wurden verfeinert und nehmen nunmehr feste Gestalt an.
The timetable and procedures of the European Semester have been refined and are now stabilising.
TildeMODEL v2018

Sie nehmen menschliche Gestalt an.
They take on human form.
OpenSubtitles v2018

Welche Gestalt nehmen sie an?
What shape do they take?
OpenSubtitles v2018