Übersetzung für "Gestalt verleihen" in Englisch
Wir
müssen
den
Übergang
zu
einer
CO2-armen
Wirtschaft
vollziehen
und
dieser
Gestalt
verleihen.
We
must
make
the
transition
to
a
low-CO2
economy
and
give
this
a
concrete
form.
Europarl v8
Europäischen
Rat
in
Stuttgart
ausgesprochen
haben,
konkretere
Gestalt
zu
verleihen.
The
Resolution
should
thus
form
a
basis
for
translating
into
reality
the
wishes
expressed
by
the
Heads
of
State
and
Government
at
the
Stuttgart
European
Council.
EUbookshop v2
Bilder,
die
der
Sehnsucht,
der
Melancholie
Gestalt
verleihen.
Pictures
which
give
shape
to
the
longing,
the
melancholy.
ParaCrawl v7.1
Wie
der
Flüchtigkeit
eine
Gestalt
verleihen,
den
Flüchtenden
eine
Souveränität
schenken?
How
to
give
shape
to
what
is
fleeting,
grant
sovereignty
to
her
that
is
fleeing?
CCAligned v1
Landschaftsarchitekten
helfen
mit
Gartenberatung
und
Gartenplanung
den
eigenen
Träumen
Gestalt
zu
verleihen.
Landscape
architects
help
to
lend
with
garden
consultation
and
garden
planning
the
own
dreams
shape.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
arbeitet
jetzt
mit
den
Mitgliedstaaten
daran,
dieser
Vision
reale
Gestalt
zu
verleihen.
The
Commission
is
now
working
with
Member
States
to
translate
this
vision
into
reality.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
einer
umfassenden
EU-Position
im
Vorfeld
der
UN-Klimakonferenz
im
November
2009
in
Kopenhagen
Gestalt
verleihen.
It
will
shape
a
comprehensive
EU
position
ahead
of
the
UN
Climate
Change
Conference
in
Copenhagen,
in
November
2009.
TildeMODEL v2018
Also
benutze
er
das
Fragment
des
Drehkörpers
als
Katalysator,
um
ihren
Ängsten
Gestalt
zu
verleihen.
So
he
used
the
Orb
fragment
as
a
catalyst
to
give
their
fears
a
physical
form.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ging
es
darum,
dem
schwierigen
Prozess
des
gesamteuropäischen
Zusammenwachsens
Richtung
und
Gestalt
zu
verleihen.
The
immediate
priority
was
to
give
shape
and
direction
to
the
arduous
process
of
bringing
Europe
as
a
whole
more
closely
together.
EUbookshop v2
Verfeinerungen
in
Proportion
und
Gestalt
verleihen
dem
Ensemble
die
gewünschte
gestalterische
Kraft
und
einen
hohen
Wiedererkennungswert.
Refinements
in
proportion
and
design
give
the
ensemble
the
desired
creative
power
and
a
high
recognition
value.
ParaCrawl v7.1
Die
übrigen
Gestaltungselemente
der
Scheibe
sind
sekundäre
Modifikatoren,
um
ihr
„Gestalt“
zu
verleihen.
The
other
elements
of
the
disk’s
composition
are
secondary
modifiers
to
give
it
“Gestalt.”
ParaCrawl v7.1
Aber
im
Schöpferischen
liegt
auch
die
Kraft,
diesen
Urbildern
der
Ideen
Gestalt
zu
verleihen.
But
in
the
creative
the
force
also
lies
to
lend
shape
to
these
prototypes
of
the
ideas.
ParaCrawl v7.1
Damit
schwinden
nämlich
die
wesentlichen
Elemente
dahin,
die
der
Wahrheit
jenes
Gutes
Gestalt
verleihen.
The
essential
elements
which
make
up
the
truth
of
that
good
are
missing.
ParaCrawl v7.1
Die
übrigen
Gestaltungselemente
der
Scheibe
sind
sekundäre
Modifikatoren,
um
ihr
"Gestalt"
zu
verleihen.
The
other
elements
of
the
disk's
composition
are
secondary
modifiers
to
give
it
"Gestalt."
ParaCrawl v7.1
Auch
im
Verteidigungsbereich
ist
ein
entschlossenes
einseitiges
Handeln
bei
der
Wahl
der
neuen
europäischen
Nato-Mitglieder
und
der
Festlegung
derjenigen
festzustellen,
die
ausgeschlossen
wurden,
ebenso
wie
darin,
daß
keine
konkreten
Maßnahmen
ergriffen
wurden,
um
trotz
der
in
Berlin
eingegangenen
allgemeinen
Verpflichtungen
dem
Europäischen
Nato-Pfeiler
konkrete
Gestalt
zu
verleihen.
Rapid
and
determined
strides
towards
unilateralism
have
also
been
taken
in
the
field
of
defence
and
in
the
choice
of
the
new
and
excluded
European
members
of
NATO,
as
well
as
in
the
failure
to
take
concrete
measures
to
give
body
to
the
European
pillar
of
NATO,
in
spite
of
the
general
commitments
made
in
Berlin.
Europarl v8
Das
Problem
besteht
darin,
den
neu
gestalteten
Sektor
in
die
technologische
Revolution
miteinzubeziehen
und
ihm
so
seine
moderne
Gestalt
zu
verleihen.
The
problem
is
integrating
this
new
sector
into
the
technological
revolution
and
giving
it
a
modern
character.
Europarl v8
Und
dem
Kollegen
Kreissl-Dörfler
ist
es
in
seinem
Bericht
gelungen,
diesem
Beitrag
durch
seine
offen
kritische
Einstellung
zum
Prozeß
und
zu
den
Ergebnissen
des
Prozesses
Gestalt
zu
verleihen,
und
das
trotz
aller
Kompromisse,
die
erforderlich
waren
und
die
ihren
Ausdruck
in
der
Entschließung
des
Parlaments
gefunden
haben.
And,
notwithstanding
all
the
commitments
necessary
to
turn
it
into
a
Parliament
resolution,
Mrs
Kreissl-Dörfler's
report
has
succeeded
in
making
a
concrete
contribution
by
manifesting
an
openly
critical
position
regarding
the
process
and
its
result.
Europarl v8