Übersetzung für "Verleihen" in Englisch
Dies
würde
Ihren
Worten
eine
größere
Glaubwürdigkeit
verleihen.
This
will
confirm
the
sincerity
of
your
words.
Europarl v8
Auch
ich
möchte
zum
Abschluss
meiner
Dankbarkeit
Ausdruck
verleihen.
I
also
wish
to
finish
by
expressing
my
gratitude.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
dieser
Frage
besonderen
Nachdruck
verleihen.
Therefore,
I
would
like
to
give
special
emphasis
to
this
issue.
Europarl v8
Wir
verleihen
den
Sacharow-Preis
an
Preisträger
aus
der
ganzen
Welt.
We
award
the
Sakharov
Prize
to
recipients
from
around
the
world.
Europarl v8
Auch
ich
möchte
meiner
Zufriedenheit
mir
unserem
Haushaltskommissar
Liikanen
Ausdruck
verleihen.
I
would
also
like
to
express
my
satisfaction
with
the
Commissioner
for
the
Budget,
Mr
Liikanen.
Europarl v8
Die
nicht
übernommenen
Änderungsanträge
verleihen
dem
Programm
einen
wirkungsvolleren
und
offeren
Zuschnitt.
The
amendments
which
were
not
accepted
lend
the
programme
more
effectiveness
and
transparency.
Europarl v8
Das
kann
der
Außenpolitik
möglicherweise
einen
neuen
Impuls
verleihen.
That
may
perhaps
give
a
new
impetus
to
foreign
policy.
Europarl v8
Jetzt
müssen
die
Kommission
und
der
Rat
diesen
Worten
ebenfalls
Nachdruck
verleihen.
Now
the
Commission
and
the
Council
must
also
lend
force
to
these
words.
Europarl v8
Aber
welche
Aufgaben
verleihen
wir
-
Mitgliedstaaten
und
Politiker
-
Herrn
Solana?
But
what
kinds
of
means
are
we
-
Member
States
and
politicians
-
giving
to
Mr
Solana?
Europarl v8
Wir
können
geeignete
Entschließungen
verabschieden
und
ihnen
sogar
Öffentlichkeitswirkung
verleihen.
We
can
adopt
suitable
resolutions
and
even
give
them
public
effect.
Europarl v8
So
kann
die
Union
der
Politik
einen
echten
Mehrwert
verleihen.
In
this
way,
the
Union
can
bring
real
added
value
to
the
policy.
Europarl v8
Wir
verleihen
der
Kommission
keine
Blankovollmacht,
sondern
die
Befugnis,
Nachkontrollen
vorzunehmen.
We
are
not
giving
the
Commission
free
rein,
but
providing
it
a
posteriori
with
a
measure
of
control.
Europarl v8
Eigentlich
sollten
wir
Herrn
Nikitin
einen
unserer
Preise
hier
im
Europäischen
Parlament
verleihen.
We
should
in
fact
award
Mr
Nikitin
one
of
our
prizes
here
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Die
kommenden
Gasverhandlungen
mit
Russland
könnten
dieser
Simulation
sehr
gut
zusätzliche
Dynamik
verleihen.
The
forthcoming
gas
negotiations
with
Russia
could
well
give
such
simulation
an
extra
boost.
Europarl v8
Das
wird
weniger
kostspielig
sein
und
der
Europäischen
Union
größere
Stabilität
verleihen.
This
will
be
less
expensive
and
will
give
the
European
Union
greater
stability.
Europarl v8
Diese
Woche
verleihen
wir
den
Sacharow-Preis.
This
week,
we
are
going
to
award
the
Sakharov
Prize.
Europarl v8
Solche
Instrumente
würden
der
Union
einen
militärischen
Status
von
Weltrang
verleihen.
These
instruments
will
serve
to
give
the
Union
the
status
of
a
world
player
in
military
affairs.
Europarl v8
Gleichzeitig
würde
dies
der
europäischen
Bürokratie
auch
ein
gewisses
Maß
an
Glaubwürdigkeit
verleihen.
At
the
same
time,
it
would
also
give
the
European
bureaucracy
a
certain
degree
of
credibility.
Europarl v8
Das
Mitentscheidungsverfahren
wird
Ihnen
die
Befugnis
verleihen...
Codecision
will
give
you
power
...
Europarl v8