Übersetzung für "Natürlich bedingt" in Englisch

Natürlich bedingt die Verbundkonstruktion noch mehr Fachkundigkeit als die reine Stahlkonstruktion.
Of course composite construction asks for more competency than mere steel construction.
EUbookshop v2

Dies bedingt natürlich eine äußerst aufwändige Konstruktion des Katheters.
This, of course, requires an extremely complicated construction of the catheter.
EuroPat v2

Dies bedingt natürlich auch eine Skalierung der Detektionsvorrichtung auf verschiedene Größen.
Clearly, this also requires scaling of the detecting device to different sizes.
EuroPat v2

Die Fehleranfälligkeit bedingt natürlich immer der Mensch.
The error rate is always caused by people.
ParaCrawl v7.1

Dies bedingt natürlich einen entsprechenden Fahrantrieb, entweder für die Beleuchtungseinheit und/oder die Anlage.
Of course, this requires a suitable traveling drive, either for the illuminating unit and/or the rest.
EuroPat v2

Es bedingt natürlich, dass das zweite Einzelprodukt der Kollektion stromabwärts vom ersten zugeführt wird.
This of course requires that the second individual product is supplied to the collection downstream from the first.
EuroPat v2

Diese Liquidität kann den Wert des Unternehmens signifikant erhöhen, bedingt natürlich auf verschiedene Faktoren .
This liquidity can significantly increase the value of the corporation, contingent, of course, on a variety of different factors.
CCAligned v1

Als solche haben sie natürlich nur bedingt Einfluß auf die institutionelle Gestaltung der politischen Ordnung.
As such they of course have only conditioned influence on the institutional organization of the political order.
ParaCrawl v7.1

Eine automatische Staub- und Kratzerkorrektur wie ICE oder iSRD ist natürlich technisch bedingt nicht möglich.
The automatic dust and scratches remover as ICE or iSRD is technically of course not possible.
ParaCrawl v7.1

Solch ein Paradigmenwechsel bedingt natürlich eine konsequente Unterstützung der Sozialpolitik, einschließlich der Förderung entsprechender Standards und der damit verbundenen unternehmerischen Verantwortung.
Such a paradigm shift necessarily involves consistent support for social policy, including fostering the relevant standards and related corporate responsibility.
Europarl v8

Jetzt ist natürlich, bedingt durch das jüngste öffentliche Aufsehen, das Problem des Hühnerfleisches herausgestrichen worden, doch ist diese Art von Täuschung nicht auf Hühnerfleisch beschränkt - die Verfälschung anderer Fleischsorten, insbesondere von Schinken, ist gang und gebe.
Now, of course, recent publicity has highlighted the problem with chicken, but this deception is not confined to chicken - adulteration of other meats, particularly ham, is commonplace.
Europarl v8

Allerdings haben noch nicht alle Mitglieder der Kommission gesehen, dass wir als Parlament, wenn wir Gesetzgebung delegieren und abgeben, das natürlich immer nur bedingt und auch nur verbunden mit einem Rückholrecht können.
Not all of the Commissioners have realised, however, that when this House delegates and cedes the power to make laws, we can, of course, do so only on certain conditions and in conjunction with a right of recall.
Europarl v8

Die Schwierigkeit dieses Falls ist natürlich dadurch bedingt, dass die Straftaten, die Herrn Cohn-Bendit vorgeworfen werden, sehr lange vor seiner Mandatsübernahme stattfanden.
Clearly, the difficulty with this case relates to the fact that the offences of which Mr Cohn-Bendit is accused happened a long time before he took up office.
Europarl v8

Dies bedingt natürlich eine Untersuchung der einschlägigen wirtschaftlichen, währungspolitischen und finanziellen Faktoren sowie eine Einschätzung der Marktlage.
In view of the exceptional wine grape harvest of the agricultural year 1979/80, what does the Commission intend to do to facilitate the distillation of adequate quantities of table wine so as to guarantee the stability of the wine market and the incomes of wine growers ?
EUbookshop v2

Das Interesse an einer Stimmabgabe ist bei den Schülern und Studenten (60%) sowie den 15­24jährigen (61%) am geringsten, was natürlich auch dadurch bedingt ist, daß eine ganze Reihe dieser Personen im Juni 1999 noch zu jung für eine Teilnahme an den Wahlen ist.
Voting intentions are lowest among students (60%) and people aged 15 to 24 (61%), which is of course due to the fact that many of these people will be too young to vote in June 1999.
EUbookshop v2

Beides bedingt natürlich auch eine ungleichmäßige Kühlung des Kokses, wobei diese insbesondere im Oberteil der Kammer langsamer erfolgt.
Both these phenomena can naturally cause a non-uniform cooling of the coke, and the cooling is performed slower, particularly in the upper part of the chamber.
EuroPat v2

Dies bedingt natürlich einen fortgeschrittenen Qualitätsleitsystemausbau, bei dem die Vorlagenanalyse im Zusammenhang mit den systematischen Farbwerkabweichungen vor der Plattenbelichtung ausgeführt werden kann.
This requires, of course, a progressive quality control system structure, in which the analysis of the original can be carried out in connection with the systematic inking system deviations before the plate exposure.
EuroPat v2

Dies bedingt natürlich, daß die für die Blattbildung eingesetzte Papierstoffsuspension einen entsprechend höheren Aschegehalt aufweisen muß, da ein Teil der Asche die frisch gebildete Papierbahn mit dem Suspensionswasser durch das Blattbildungssieb verläßt und im wesentlichen im Kreislauf geführt wird.
Naturally, this means that the pulp suspension that is used for forming the sheets of paper must have an correspondingly higher ash content since some of the ash leaves the freshly formed paper web with the suspension water through the sheet-forming screen, and is essentially returned to the process.
EuroPat v2

Dies bedingt natürlich zusätzlichen Aufwand bei der Fertigung, Lagerhaltung und bei Steuerung der Lieferung von Brillen­fassungs-Modellen, die zum weltweiten Vertrieb vorgesehen sind.
Of course, this involves additional expense during manufacture, storage and control of deliveries of models of spectacle frames intended for worldwide sales. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

Ist der Durchmesser der rohrförmigen Ausgussöffnung klein, so ist es auch möglich, wie bereits früher beschrieben, das Gewinde an der Aussenseite der Ausgussöffnung anzubringen, was natürlich bedingt, dass dann das damit zusammenwirkende Gewinde an der Ringwand 23 im Becherboden 21 an der Ringwandinnenseite angebracht ist.
If the diameter of the tubular spout is small, it is also possible to provide the thread on the outside of the spout, as has been described heretofore, which will also mean that the thread on the annular wall 23 in the bottom of the measuring cup 21 will have to be provided on the inside of the annular wall.
EuroPat v2

Das bedingt natürlich einen beträchtlichen Kostenaufwand, der oftmals dazu führt, daß die ganze Leerlaufregelung als zu teuer angesehen wird.
This naturally results in a considerable expense, with the result frequently that the entire idling speed control is considered too expensive.
EuroPat v2

Diese Koordinierung bedingt natürlich keineswegs eine Übertragung von Befugnissen für diesen speziellen Rahmen, in dem diese Diskussion stattfindet.
This coordination does not, of course, mean that there is any transfer of power to the specific framework in which these discussions are held.
Europarl v8

Natürlich bedingt dies, dass Verhaltensmuster erkannt und durchschaut werden, und dass diese Einsichten im Alltag in die Tat umgesetzt und anderen weitergegeben werden.
Naturally this causes that behavior pattern checks up recognized and becomes, and that these insights in the everyday life into the act are converted and others are passed on.
ParaCrawl v7.1